niMANd
Любитель
- Total Posts : 4986
- Scores: 19
- Joined: 2004/07/08 00:52:53
- Location: Владивосток
- Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления.
2005/12/19 13:34:13
(ссылка)
Меня всегда радуют фразы типа: Наш перевод гораздо качественнее родного над озвучкой старались Хабенский, Кучера, Цикало и Маша Малиновская. Учитывая, что Цекало и Малиновская вообще не актёры - это очень спорное заявление. Да, кстати, в оригинале были Бен Стиллер, крис Рок и Дэвид Швиммер (из "Друзей").
|
Морфеус
The Matrix Team
- Total Posts : 5113
- Scores: 0
- Joined: 2004/10/08 14:26:12
- Location: Москва
- Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления.
2005/12/19 13:37:20
(ссылка)
Кстати,прикольный мульт анонсироваля в начале диска!"Лесная братва",по-моему.[sm=1.gif]
|
soc2002
Почетный посетитель форума
- Total Posts : 2085
- Scores: 2
- Joined: 2004/07/09 23:10:43
- Location: Москва
- Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления.
2005/12/19 13:45:59
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:19.12.2005 13:28:06, Автор:Нефритовый :: прибавте к этому хорошую локализацию отечественного сленга и юмора-так что пять баллов, не вижу вообще смысла покупать R1, тем более что дети у нас русские!!![sm=em121.gif] ---------------- Так я не для детей покупаю, а для себя :) У меня и детей-то нет [sm=sm128.gif]
|
Нефритовый
Зритель
- Total Posts : 19
- Scores: 0
- Joined: 2005/12/13 15:42:53
- Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления.
2005/12/19 13:59:57
(ссылка)
Да, кстати, в оригинале были Бен Стиллер, крис Рок и Дэвид Швиммер (из "Друзей"). Да мне пофигу кто у них озвучкой занимался, я английскую версию не смотрю, я русский и воспринимать привык на русском ну а ели Вам нравиться слушать блекотание Бена Стилера и т.д. слушайте, я хожу в кино и покупаю кино на русском, так понятнее!
|
E1
Bloodsucking Freaks
- Total Posts : 2500
- Scores: 6
- Joined: 2004/07/07 09:23:02
- Location: Springfield
- Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления.
2005/12/19 14:26:05
(ссылка)
Автор Нефритовый : Да мне пофигу кто у них озвучкой занимался, я английскую версию не смотрю, я русский и воспринимать привык на русском ну а ели Вам нравиться слушать блекотание Бена Стилера и т.д. слушайте, я хожу в кино и покупаю кино на русском, так понятнее!
Понятнее то понятнее, но откуда столько негатива? Смотрите хоть на хинди, я лично Вам этого запрешать не собираюсь. А на этом форуме уж так сложилось, что большинству нравится "слушать блекотание" актеров, принимавших непосредственное участие в создание того или иного фильма.
Еще, как вариант, могу предложить смотреть только русские кино и мультипликацию, ежели Ваш аргумент: "я русский" .
|
Нефритовый
Зритель
- Total Posts : 19
- Scores: 0
- Joined: 2005/12/13 15:42:53
- Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления.
2005/12/19 14:33:49
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:19.12.2005 14:26:05, Автор:E1 :: Автор Нефритовый : Да мне пофигу кто у них озвучкой занимался, я английскую версию не смотрю, я русский и воспринимать привык на русском ну а ели Вам нравиться слушать блекотание Бена Стилера и т.д. слушайте, я хожу в кино и покупаю кино на русском, так понятнее!
Понятнее то понятнее, но откуда столько негатива? Смотрите хоть на хинди, я лично Вам этого запрешать не собираюсь. А на этом форуме уж так сложилось, что большинству нравится "слушать блекотание" актеров, принимавших непосредственное участие в создание того или иного фильма.
Еще, как вариант, могу предложить смотреть только русские кино и мультипликацию, ежели Ваш аргумент: "я русский" .
---------------- Негатив только там где Вы его хотите видеть. А я не вкладывал никакого негатива. А то что касается смотреть только отечественное, ха!, может в наших кинотеатрах тогда пускать фильмы на родных языках? с субтитрами, а? нормально пришел так в кино с пивком и попкорном и весь фильм читай как книгу. Понятное дело что голос актера имеет значение но я думаю что грамотный дубляж ничуть не хуже и легче усваивается иначе профессию переводчика нужно было аннулировать!
|
Калигула
Император
- Total Posts : 7859
- Scores: -1
- Joined: 2004/07/14 14:58:17
- Location: СПб
- Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления.
2005/12/19 14:43:20
(ссылка)
Нефритовый : может в наших кинотеатрах тогда пускать фильмы на родных языках? с субтитрами, а? нормально пришел так в кино с пивком и попкорном и весь фильм читай как книгу.
Кстати, почему бы и нет? Может, хоть читать на родном языке научатся, а не только челюстями работать.[sm=9.gif]
Понятное дело что голос актера имеет значение но я думаю что грамотный дубляж ничуть не хуже
Конечно, он даже лучше. А то какие то недоумки нанимают каких-то Де Ниро за большие деньги, тогда как у нас столько Хаменских простаивает без зарплаты...
----------------
|
Нефритовый
Зритель
- Total Posts : 19
- Scores: 0
- Joined: 2005/12/13 15:42:53
- Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления.
2005/12/19 14:49:42
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:19.12.2005 14:43:20, Автор:Калигула ::
Конечно, он даже лучше. А то какие то недоумки нанимают каких-то Де Ниро за большие деньги, тогда как у нас столько Хаменских простаивает без зарплаты...
---------------- ---------------- Не буду спорить, люди приходят в кино что бы расслабиться и получить удовольствие от просмотра а не напрягать мозг переводом, тем более нужно учитывать что слова несут разную смысловую окраску, и не все такие полеглоты и знают кучу языков...
|
alex752
Зритель
- Total Posts : 46
- Scores: 0
- Joined: 2005/11/13 02:42:02
- Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления.
2005/12/19 14:53:37
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:19.12.2005 14:26:05, Автор:E1 :: Автор Нефритовый :
Да мне пофигу кто у них озвучкой занимался, я английскую версию не смотрю, я русский и воспринимать привык на русском ну а ели Вам нравиться слушать блекотание Бена Стилера и т.д. слушайте, я хожу в кино и покупаю кино на русском, так понятнее!
Понятнее то понятнее, но откуда столько негатива?
Смотрите хоть на хинди, я лично Вам этого запрешать не собираюсь. А на этом форуме уж так сложилось, что большинству нравится "слушать блекотание" актеров, принимавших непосредственное участие в создание того или иного фильма.
Еще, как вариант, могу предложить смотреть только русские кино и мультипликацию, ежели Ваш аргумент: "я русский" .
---------------- Насчет большинства: Вы опрос проводили перед тем, как делать такие заявления? А если это личное мнение,то за всех не надо решать.
|
AJ
Ценитель
- Total Posts : 4924
- Scores: 22
- Joined: 2005/07/25 09:37:14
- Location: Уфа
- Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления.
2005/12/19 14:58:50
(ссылка)
Опрос проводили, небольшой перевес любителей оригинала. [sm=2.gif]
|
Нефритовый
Зритель
- Total Posts : 19
- Scores: 0
- Joined: 2005/12/13 15:42:53
- Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления.
2005/12/19 15:04:28
(ссылка)
Во блин раздухарились а началось с Мадагаскара все! Может голосование устроим чей вариант озвучки лучше на мультфильмах или прикольнее или адаптивнее к происходящей теме в фильме? Ледниковый период. Шрек. Мадагаскар. Предлагаю![sm=ban.gif]
|
AJ
Ценитель
- Total Posts : 4924
- Scores: 22
- Joined: 2005/07/25 09:37:14
- Location: Уфа
- Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления.
2005/12/19 15:16:56
(ссылка)
Ничего личного, обычная констатация фактов. По поводу [sm=ban.gif] - раз за Вас, люблю самокритичных людей.
|
soc2002
Почетный посетитель форума
- Total Posts : 2085
- Scores: 2
- Joined: 2004/07/09 23:10:43
- Location: Москва
- Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления.
2005/12/19 15:22:31
(ссылка)
То есть ситуация с "Мадаскаром" на уроне релиза "Суперсемейки"?
|
Нефритовый
Зритель
- Total Posts : 19
- Scores: 0
- Joined: 2005/12/13 15:42:53
- Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления.
2005/12/19 15:29:18
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:19.12.2005 15:22:31, Автор:soc2002 :: То есть ситуация с "Мадаскаром" на уроне релиза "Суперсемейки"? ---------------- Да! Скорее всего, вот только не пойму почему сравнивать с Суперсемейкой, у нас вроде все мульты выпущены довольно неплохо-Ледниковый период, Шрек 1,2, В поисках Немо, Подводная братва, Корпорация монстров, История игрушек...[sm=em121.gif]
|
andy185
Любитель
- Total Posts : 375
- Scores: 0
- Joined: 2004/10/16 21:02:02
- Location: Тюмень
- Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления.
2005/12/19 16:58:03
(ссылка)
Немного не по теме но, меня вот лично возмущает, когда отечественный фильм заставляют смотреть на не родном языке. Это я про Сибирского цирюльника. Столько лет прошло, а все где-то покалывает. А какие лозунги были у фильма. И русский он такой прям перерусский, а дорожка считай что английская, с закадровым переводом одного деятеля отечественной культуры. Я конечно понимаю ему в основную программу Американской Киноакадемии хотелось, но это его дело. Но выпускать такой фильм на внутренний рынок, по моему верх лицемерия. Давно хотел высказаться по этому поводу. Спасибо.
|
niMANd
Любитель
- Total Posts : 4986
- Scores: 19
- Joined: 2004/07/08 00:52:53
- Location: Владивосток
- Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления.
2005/12/19 17:08:21
(ссылка)
(Отошёл всего на пару часов посмотреть "Мастера и Маргариту", а тут уже флуд развели!)
Да мне пофигу кто у них озвучкой занимался, я английскую версию не смотрю, я русский и воспринимать привык на русском ну а ели Вам нравиться слушать блекотание Бена Стилера и т.д. слушайте, я хожу в кино и покупаю кино на русском, так понятнее!
Т.е. Вы предпочитаете "блекотание" Хабенского? Нет, конечно, я тоже патриот, но не до такой степени, чтобы: 1. носить отечественную обувь; 2. ездить на отечественных авто; 3. слушать отечественную поп-"музыку"; 4. смотреть отечественное "мыло"; 5. смотреть и слушать Хабенского, Куценко и иже с ними[sm=mad.gif]
ха!, может в наших кинотеатрах тогда пускать фильмы на родных языках? с субтитрами, а? [sm=em121.gif]
Понятное дело что голос актера имеет значение но я думаю что грамотный дубляж ничуть не хуже и легче усваивается иначе профессию переводчика нужно было аннулировать!
До сих пор хорошо помню, как в фильме "Без лица" Кейджа и Траволту озвучивали два пид*раса (судя по визгливо-пискливым голосам). А ведь для кого-то и это "грамотный дубляж". Кстатит, туда же: прочтите несколькими постами выше про дубляж "Чёрной дыры".
Не буду спорить, люди приходят в кино что бы расслабиться и получить удовольствие от просмотра а не напрягать мозг переводом,
Хм... (7-е место в топ-10 глупостей года по версии Ниманда)
Да! Скорее всего, вот только не пойму почему сравнивать с Суперсемейкой, у нас вроде все мульты выпущены довольно неплохо-Ледниковый период, Шрек 1,2, В поисках Немо, Подводная братва, Корпорация монстров, История игрушек...
Мультитки, конечно, у нас неплохо выпускают, но если Вы не видите разницы между всеми вышеперечисленными релизами, мне Вас жаль... Как говорил Уайльд: "Есть только один смертный грех..."
|
soulcatcher
Bloodsucking Freaks
- Total Posts : 7244
- Scores: 26
- Joined: 2004/08/22 15:45:36
- Location: Sin City
- Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления.
2005/12/19 17:36:39
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:19.12.2005 11:41:01, Автор:niMANd :: Звук: Слушал только русский ДТС (кроме него еще есть ДД5.1 рус. и англ.). Весьма не плох, правда у меня сложилось впечатление, что переводчик опять знал сценарий лучше актеров, потому с оценкой не опреледиться, поставлю только за эффекты - 8/10.
Перевод на "Чёрной дыре" очень неточный, особенно обидно, что субтитры - это подстрочник дубляжа, т.е. так называемые дубтитры (dubtitles)
Как пример - фраза из конца фильма, когда Рада "улетает", а Риддик кричит - Not for me! (т.е "Не за меня!" - ранее Рада призналась, что готова умереть за любого из пассажиров) В дубляже/субтитрах: - Это не я . Я не виноват! [sm=mad.gif] ---------------- [sm=6.gif] Вот спасибо. Такого бл...ва я не ожидал, теперь вообще чтоль на русском не смотреть. [sm=mad.gif] Я фильм смотрел не один как раз с рус. ДТС и именно эта фраза меня оч. напрягла, а потом как-то руки не доходили проверить.
|
Rbaggio
киноманИАк
- Total Posts : 3991
- Scores: 16
- Joined: 2004/07/21 21:19:36
- Location: South Park
- Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления.
2005/12/19 17:42:36
(ссылка)
Да мне пофигу кто у них озвучкой занимался, я английскую версию не смотрю, я русский и воспринимать привык на русском ну а ели Вам нравиться слушать блекотание Бена Стилера и т.д. слушайте, я хожу в кино и покупаю кино на русском, так понятнее!
а что такое "блекотание"??[sm=sm128.gif][sm=sm128.gif]
|
Rbaggio
киноманИАк
- Total Posts : 3991
- Scores: 16
- Joined: 2004/07/21 21:19:36
- Location: South Park
- Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления.
2005/12/19 17:43:45
(ссылка)
Т.е. Вы предпочитаете "блекотание" Хабенского? Нет, конечно, я тоже патриот, но не до такой степени, чтобы: 1. носить отечественную обувь; 2. ездить на отечественных авто; 3. слушать отечественную поп-"музыку"; 4. смотреть отечественное "мыло"; 5. смотреть и слушать Хабенского, Куценко и иже с ними
полностью согласен[sm=em121.gif][sm=em121.gif][sm=em121.gif]
|
soulcatcher
Bloodsucking Freaks
- Total Posts : 7244
- Scores: 26
- Joined: 2004/08/22 15:45:36
- Location: Sin City
- Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления.
2005/12/19 17:52:11
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:19.12.2005 17:43:45, Автор:Rbaggio :: Т.е. Вы предпочитаете "блекотание" Хабенского? Нет, конечно, я тоже патриот, но не до такой степени, чтобы: 1. носить отечественную обувь; 2. ездить на отечественных авто; 3. слушать отечественную поп-"музыку"; 4. смотреть отечественное "мыло"; 5. смотреть и слушать Хабенского, Куценко и иже с ними
полностью согласен[sm=em121.gif][sm=em121.gif][sm=em121.gif]
---------------- Идея для Пилы - 3, однако.
|