Правила | Zavvi | Amazon.com Amazon.ca Amazon.co.uk Amazon.de Amazon.fr Amazon.it Amazon.es | OZON.ru

Отсмотрен диск. Впечатления.

Page: << < ..2122232425.. > >> Showing page 22 of 50
Author
niMANd
Любитель
  • Total Posts : 4986
  • Scores: 19
  • Joined: 2004/07/08 00:52:53
  • Location: Владивосток
  • Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления. 2005/12/19 13:34:13 (ссылка)
0
Меня всегда радуют фразы типа: Наш перевод гораздо качественнее родного над озвучкой старались Хабенский, Кучера, Цикало и Маша Малиновская. Учитывая, что Цекало и Малиновская вообще не актёры - это очень спорное заявление. Да, кстати, в оригинале были Бен Стиллер, крис Рок и Дэвид Швиммер (из "Друзей").
Морфеус
The Matrix Team
  • Total Posts : 5113
  • Scores: 0
  • Joined: 2004/10/08 14:26:12
  • Location: Москва
  • Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления. 2005/12/19 13:37:20 (ссылка)
0
Кстати,прикольный мульт анонсироваля в начале диска!"Лесная братва",по-моему.[sm=1.gif]
soc2002
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 2085
  • Scores: 2
  • Joined: 2004/07/09 23:10:43
  • Location: Москва
  • Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления. 2005/12/19 13:45:59 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:19.12.2005 13:28:06, Автор:Нефритовый ::
прибавте к этому хорошую локализацию отечественного сленга и юмора-так что пять баллов, не вижу вообще смысла покупать R1, тем более что дети у нас русские!!![sm=em121.gif]
----------------



Так я не для детей покупаю, а для себя :) У меня и детей-то нет [sm=sm128.gif]
Нефритовый
Зритель
  • Total Posts : 19
  • Scores: 0
  • Joined: 2005/12/13 15:42:53
  • Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления. 2005/12/19 13:59:57 (ссылка)
0
Да, кстати, в оригинале были Бен Стиллер, крис Рок и Дэвид Швиммер (из "Друзей").
Да мне пофигу кто у них озвучкой занимался, я английскую версию не смотрю, я русский и воспринимать привык на русском ну а ели Вам нравиться слушать блекотание Бена Стилера и т.д. слушайте, я хожу в кино и покупаю кино на русском, так понятнее!
E1
Bloodsucking Freaks
  • Total Posts : 2500
  • Scores: 6
  • Joined: 2004/07/07 09:23:02
  • Location: Springfield
  • Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления. 2005/12/19 14:26:05 (ссылка)
0
Автор Нефритовый :
Да мне пофигу кто у них озвучкой занимался, я английскую версию не смотрю, я русский и воспринимать привык на русском ну а ели Вам нравиться слушать блекотание Бена Стилера и т.д. слушайте, я хожу в кино и покупаю кино на русском, так понятнее!

Понятнее то понятнее, но откуда столько негатива?
Смотрите хоть на хинди, я лично Вам этого запрешать не собираюсь. А на этом форуме уж так сложилось, что большинству нравится "слушать блекотание" актеров, принимавших непосредственное участие в создание того или иного фильма.

Еще, как вариант, могу предложить смотреть только русские кино и мультипликацию, ежели Ваш аргумент: "я русский" .
Нефритовый
Зритель
  • Total Posts : 19
  • Scores: 0
  • Joined: 2005/12/13 15:42:53
  • Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления. 2005/12/19 14:33:49 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:19.12.2005 14:26:05, Автор:E1 ::
Автор Нефритовый :
Да мне пофигу кто у них озвучкой занимался, я английскую версию не смотрю, я русский и воспринимать привык на русском ну а ели Вам нравиться слушать блекотание Бена Стилера и т.д. слушайте, я хожу в кино и покупаю кино на русском, так понятнее!

Понятнее то понятнее, но откуда столько негатива?
Смотрите хоть на хинди, я лично Вам этого запрешать не собираюсь. А на этом форуме уж так сложилось, что большинству нравится &amp;quot;слушать блекотание&amp;quot; актеров, принимавших непосредственное участие в создание того или иного фильма.

Еще, как вариант, могу предложить смотреть только русские кино и мультипликацию, ежели Ваш аргумент: &amp;quot;я русский&amp;quot; .

----------------


Негатив только там где Вы его хотите видеть. А я не вкладывал никакого негатива. А то что касается смотреть только отечественное, ха!, может в наших кинотеатрах тогда пускать фильмы на родных языках? с субтитрами, а? нормально пришел так в кино с пивком и попкорном и весь фильм читай как книгу. Понятное дело что голос актера имеет значение но я думаю что грамотный дубляж ничуть не хуже и легче усваивается иначе профессию переводчика нужно было аннулировать!
Калигула
Император
  • Total Posts : 7859
  • Scores: -1
  • Joined: 2004/07/14 14:58:17
  • Location: СПб
  • Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления. 2005/12/19 14:43:20 (ссылка)
0
Нефритовый : может в наших кинотеатрах тогда пускать фильмы на родных языках? с субтитрами, а? нормально пришел так в кино с пивком и попкорном и весь фильм читай как книгу.

Кстати, почему бы и нет? Может, хоть читать на родном языке научатся, а не только челюстями работать.[sm=9.gif]

Понятное дело что голос актера имеет значение но я думаю что грамотный дубляж ничуть не хуже

Конечно, он даже лучше. А то какие то недоумки нанимают каких-то Де Ниро за большие деньги, тогда как у нас столько Хаменских простаивает без зарплаты...



----------------

Нефритовый
Зритель
  • Total Posts : 19
  • Scores: 0
  • Joined: 2005/12/13 15:42:53
  • Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления. 2005/12/19 14:49:42 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:19.12.2005 14:43:20, Автор:Калигула ::

Конечно, он даже лучше. А то какие то недоумки нанимают каких-то Де Ниро за большие деньги, тогда как у нас столько Хаменских простаивает без зарплаты...



----------------



----------------

Не буду спорить, люди приходят в кино что бы расслабиться и получить удовольствие от просмотра а не напрягать мозг переводом, тем более нужно учитывать что слова несут разную смысловую окраску, и не все такие полеглоты и знают кучу языков...
alex752
Зритель
  • Total Posts : 46
  • Scores: 0
  • Joined: 2005/11/13 02:42:02
  • Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления. 2005/12/19 14:53:37 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:19.12.2005 14:26:05, Автор:E1 ::
Автор Нефритовый :

Да мне пофигу кто у них озвучкой занимался, я английскую версию не смотрю, я русский и воспринимать привык на русском ну а ели Вам нравиться слушать блекотание Бена Стилера и т.д. слушайте, я хожу в кино и покупаю кино на русском, так понятнее!


Понятнее то понятнее, но откуда столько негатива?

Смотрите хоть на хинди, я лично Вам этого запрешать не собираюсь. А на этом форуме уж так сложилось, что большинству нравится &amp;quot;слушать блекотание&amp;quot; актеров, принимавших непосредственное участие в создание того или иного фильма.


Еще, как вариант, могу предложить смотреть только русские кино и мультипликацию, ежели Ваш аргумент: &amp;quot;я русский&amp;quot; .


----------------




Насчет большинства: Вы опрос проводили перед тем,
как делать такие заявления? А если это личное мнение,то за всех не надо решать.
AJ
Ценитель
  • Total Posts : 4924
  • Scores: 22
  • Joined: 2005/07/25 09:37:14
  • Location: Уфа
  • Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления. 2005/12/19 14:58:50 (ссылка)
0
Опрос проводили, небольшой перевес любителей оригинала. [sm=2.gif]
Нефритовый
Зритель
  • Total Posts : 19
  • Scores: 0
  • Joined: 2005/12/13 15:42:53
  • Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления. 2005/12/19 15:04:28 (ссылка)
0
Во блин раздухарились а началось с Мадагаскара все! Может голосование устроим чей вариант озвучки лучше на мультфильмах или прикольнее или адаптивнее к происходящей теме в фильме? Ледниковый период. Шрек. Мадагаскар. Предлагаю![sm=ban.gif]
AJ
Ценитель
  • Total Posts : 4924
  • Scores: 22
  • Joined: 2005/07/25 09:37:14
  • Location: Уфа
  • Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления. 2005/12/19 15:16:56 (ссылка)
0
Ничего личного, обычная констатация фактов.
По поводу [sm=ban.gif] - раз за Вас, люблю самокритичных людей.
soc2002
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 2085
  • Scores: 2
  • Joined: 2004/07/09 23:10:43
  • Location: Москва
  • Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления. 2005/12/19 15:22:31 (ссылка)
0
То есть ситуация с "Мадаскаром" на уроне релиза "Суперсемейки"?
Нефритовый
Зритель
  • Total Posts : 19
  • Scores: 0
  • Joined: 2005/12/13 15:42:53
  • Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления. 2005/12/19 15:29:18 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:19.12.2005 15:22:31, Автор:soc2002 ::
То есть ситуация с &amp;quot;Мадаскаром&amp;quot; на уроне релиза &amp;quot;Суперсемейки&amp;quot;?
----------------


Да! Скорее всего, вот только не пойму почему сравнивать с Суперсемейкой, у нас вроде все мульты выпущены довольно неплохо-Ледниковый период, Шрек 1,2, В поисках Немо, Подводная братва, Корпорация монстров, История игрушек...[sm=em121.gif]
andy185
Любитель
  • Total Posts : 375
  • Scores: 0
  • Joined: 2004/10/16 21:02:02
  • Location: Тюмень
  • Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления. 2005/12/19 16:58:03 (ссылка)
0
Немного не по теме но, меня вот лично возмущает, когда отечественный фильм заставляют смотреть на не родном языке. Это я про Сибирского цирюльника. Столько лет прошло, а все где-то покалывает. А какие лозунги были у фильма. И русский он такой прям перерусский, а дорожка считай что английская, с закадровым переводом одного деятеля отечественной культуры. Я конечно понимаю ему в основную программу Американской Киноакадемии хотелось, но это его дело. Но выпускать такой фильм на внутренний рынок, по моему верх лицемерия. Давно хотел высказаться по этому поводу. Спасибо.
niMANd
Любитель
  • Total Posts : 4986
  • Scores: 19
  • Joined: 2004/07/08 00:52:53
  • Location: Владивосток
  • Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления. 2005/12/19 17:08:21 (ссылка)
0
(Отошёл всего на пару часов посмотреть "Мастера и Маргариту", а тут уже флуд развели!)

Да мне пофигу кто у них озвучкой занимался, я английскую версию не смотрю, я русский и воспринимать привык на русском ну а ели Вам нравиться слушать блекотание Бена Стилера и т.д. слушайте, я хожу в кино и покупаю кино на русском, так понятнее!

Т.е. Вы предпочитаете "блекотание" Хабенского? Нет, конечно, я тоже патриот, но не до такой степени, чтобы:
1. носить отечественную обувь;
2. ездить на отечественных авто;
3. слушать отечественную поп-"музыку";
4. смотреть отечественное "мыло";
5. смотреть и слушать Хабенского, Куценко и иже с ними[sm=mad.gif]

ха!, может в наших кинотеатрах тогда пускать фильмы на родных языках? с субтитрами, а?
[sm=em121.gif]

Понятное дело что голос актера имеет значение но я думаю что грамотный дубляж ничуть не хуже и легче усваивается иначе профессию переводчика нужно было аннулировать!

До сих пор хорошо помню, как в фильме "Без лица" Кейджа и Траволту озвучивали два пид*раса (судя по визгливо-пискливым голосам). А ведь для кого-то и это "грамотный дубляж". Кстатит, туда же: прочтите несколькими постами выше про дубляж "Чёрной дыры".

Не буду спорить, люди приходят в кино что бы расслабиться и получить удовольствие от просмотра а не напрягать мозг переводом,

Хм...
(7-е место в топ-10 глупостей года по версии Ниманда)

Да! Скорее всего, вот только не пойму почему сравнивать с Суперсемейкой, у нас вроде все мульты выпущены довольно неплохо-Ледниковый период, Шрек 1,2, В поисках Немо, Подводная братва, Корпорация монстров, История игрушек...

Мультитки, конечно, у нас неплохо выпускают, но если Вы не видите разницы между всеми вышеперечисленными релизами, мне Вас жаль...
Как говорил Уайльд: "Есть только один смертный грех..."
soulcatcher
Bloodsucking Freaks
  • Total Posts : 7244
  • Scores: 26
  • Joined: 2004/08/22 15:45:36
  • Location: Sin City
  • Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления. 2005/12/19 17:36:39 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:19.12.2005 11:41:01, Автор:niMANd ::
Звук: Слушал только русский ДТС (кроме него еще есть ДД5.1 рус. и англ.). Весьма не плох, правда у меня сложилось впечатление, что переводчик опять знал сценарий лучше актеров, потому с оценкой не опреледиться, поставлю только за эффекты - 8/10.

Перевод на &amp;quot;Чёрной дыре&amp;quot; очень неточный, особенно обидно, что субтитры - это подстрочник дубляжа, т.е. так называемые дубтитры (dubtitles)

Как пример - фраза из конца фильма, когда Рада &amp;quot;улетает&amp;quot;, а Риддик кричит
- Not for me! (т.е &amp;quot;Не за меня!&amp;quot; - ранее Рада призналась, что готова умереть за любого из пассажиров)
В дубляже/субтитрах:
- &amp;#1069;то не я . Я не виноват!
[sm=mad.gif]
----------------



[sm=6.gif] Вот спасибо. Такого бл...ва я не ожидал, теперь вообще чтоль на русском не смотреть. [sm=mad.gif] Я фильм смотрел не один как раз с рус. ДТС и именно эта фраза меня оч. напрягла, а потом как-то руки не доходили проверить.
Rbaggio
киноманИАк
  • Total Posts : 3991
  • Scores: 16
  • Joined: 2004/07/21 21:19:36
  • Location: South Park
  • Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления. 2005/12/19 17:42:36 (ссылка)
0
Да мне пофигу кто у них озвучкой занимался, я английскую версию не смотрю, я русский и воспринимать привык на русском ну а ели Вам нравиться слушать блекотание Бена Стилера и т.д. слушайте, я хожу в кино и покупаю кино на русском, так понятнее!


а что такое "блекотание"??[sm=sm128.gif][sm=sm128.gif]



Rbaggio
киноманИАк
  • Total Posts : 3991
  • Scores: 16
  • Joined: 2004/07/21 21:19:36
  • Location: South Park
  • Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления. 2005/12/19 17:43:45 (ссылка)
0
Т.е. Вы предпочитаете "блекотание" Хабенского? Нет, конечно, я тоже патриот, но не до такой степени, чтобы:
1. носить отечественную обувь;
2. ездить на отечественных авто;
3. слушать отечественную поп-"музыку";
4. смотреть отечественное "мыло";
5. смотреть и слушать Хабенского, Куценко и иже с ними


полностью согласен[sm=em121.gif][sm=em121.gif][sm=em121.gif]
soulcatcher
Bloodsucking Freaks
  • Total Posts : 7244
  • Scores: 26
  • Joined: 2004/08/22 15:45:36
  • Location: Sin City
  • Status: offline
Отсмотрен диск. Впечатления. 2005/12/19 17:52:11 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:19.12.2005 17:43:45, Автор:Rbaggio ::
Т.е. Вы предпочитаете &amp;quot;блекотание&amp;quot; Хабенского? Нет, конечно, я тоже патриот, но не до такой степени, чтобы:
1. носить отечественную обувь;
2. ездить на отечественных авто;
3. слушать отечественную поп-&amp;quot;музыку&amp;quot;;
4. смотреть отечественное &amp;quot;мыло&amp;quot;;
5. смотреть и слушать Хабенского, Куценко и иже с ними


полностью согласен[sm=em121.gif][sm=em121.gif][sm=em121.gif]

----------------



Идея для Пилы - 3, однако.
Page: << < ..2122232425.. > >> Showing page 22 of 50
Jump to:
© 2024 APG vNext Commercial Version 5.5