Kaban
ПОЧЕТНАЯ СКОТИНА ФОРУМА
- Total Posts : 13333
- Joined: 2004/08/13 13:11:31
- Location: Санкт-Петербург
- Status: offline
DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ
2005/03/02 17:35:23
(ссылка)
Забыл ![](http://forum.totaldvd.ru/upfiles/smiley/15.gif) . Хотя кроме Королевы, Виты, velsi (уже, наверное, далече отсюда) и сотрудниц журнала никого больше не припомню.
|
Морфеус
The Matrix Team
- Total Posts : 5113
- Joined: 2004/10/08 14:26:12
- Location: Москва
- Status: offline
DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ
2005/03/02 17:42:57
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:02.03.2005 17:35:23, Автор:Kaban :: Забыл . Хотя кроме Королевы, Виты, velsi (уже, наверное, далече отсюда) и сотрудниц журнала никого больше не припомню. ---------------- Да,Kaban,если вести подсчёт,то можно ужаснуться...[sm=2.gif]
|
Главный редактор
Модератор
- Total Posts : 6902
- Joined: 2004/07/01 15:17:22
- Status: offline
DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ
2005/03/02 17:55:36
(ссылка)
Я намекну только - до конца года будет выпущено два известных фильма, которые до этого выходили в плохом (кое-кто здесь утверждал, что даже "бракованном") качестве. Все, больше подсказок и уточнений не будет!
|
Foox
Почетный посетитель форума
- Total Posts : 20797
- Joined: 2004/08/31 09:41:28
- Status: offline
DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ
2005/03/02 17:57:50
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:02.03.2005 17:55:36, Автор:Главный редактор :: Я намекну только - до конца года будет выпущено два известных фильма, которые до этого выходили в плохом (кое-кто здесь утверждал, что даже "бракованном") качестве. Все, больше подсказок и уточнений не будет! ---------------- Хоть какая-то польза будет нам (читателям) от этой странной дружбы Тотала с СР... [sm=1.gif]
|
Морфеус
The Matrix Team
- Total Posts : 5113
- Joined: 2004/10/08 14:26:12
- Location: Москва
- Status: offline
DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ
2005/03/02 17:57:53
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:02.03.2005 17:55:36, Автор:Главный редактор :: Я намекну только - до конца года будет выпущено два известных фильма, которые до этого выходили в плохом (кое-кто здесь утверждал, что даже "бракованном") качестве. Все, больше подсказок и уточнений не будет! ---------------- Хорошо,подсказок не будет.Но в каком качестве выйдут?Тоже в бракованном?
|
Блинк
TBBT и South Park - лучшие сериалы!
- Total Posts : 6487
- Joined: 2004/09/04 21:27:34
- Location: Минск
- Status: offline
DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ
2005/03/02 18:53:29
(ссылка)
Все, больше подсказок и уточнений не будет!
"Кровавый четверг" Скипа Вудса в майском номере остается?[sm=4.gif]
|
Kaban
ПОЧЕТНАЯ СКОТИНА ФОРУМА
- Total Posts : 13333
- Joined: 2004/08/13 13:11:31
- Location: Санкт-Петербург
- Status: offline
DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ
2005/03/03 09:50:30
(ссылка)
Ну вот и Кабан посмотрел Донни на ДВД-приложении. И знаете, релз меня устроил на 90%. Поддерживаю БХ, что называть данный релиз провальным или бракованным несправедливо. Твердая хорошая четверка. К тому же какая там музыка. [sm=em62.gif] Однако это тема уже другого топика. А теперь, не отходя от теории написания читательских писем Дениса Пдоляка, покритикуем. Кабана удивило качество перевода и субтитров (про сабы см. баги на скриншотах, показ. далее). А впереводе отсутствует местами перевод некоторой части разговоров, неправильно переведен или вовсе опущен при переводе рад моментов, часть из которых влияет на понимание фильма, на финальных титрах Гилленхал и ее сестра названы почему-то Силенхалами и т.д. Вобщем неудовлетворительно. В связи с этим возник вопрос: Борис, а сабы и перевод - это копия с Твистеровского диска, или Вы имеете какое-то отношение к ним?
Attached Image(s)![](http://forum.totaldvd.ru/thumb.axd/150_6413/TOTAL_DVD_MAR_2005-0.jpg)
|
Kaban
ПОЧЕТНАЯ СКОТИНА ФОРУМА
- Total Posts : 13333
- Joined: 2004/08/13 13:11:31
- Location: Санкт-Петербург
- Status: offline
DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ
2005/03/03 09:53:48
(ссылка)
Скриншот 1. Весь забавный перевод компании, выпустившей фильм. Обыдно все же, когда искажают твое имя. [sm=8.gif]
Attached Image(s)![](http://forum.totaldvd.ru/thumb.axd/150_6413/TOTAL_DVD_MAR_2005-2.jpg)
|
Kaban
ПОЧЕТНАЯ СКОТИНА ФОРУМА
- Total Posts : 13333
- Joined: 2004/08/13 13:11:31
- Location: Санкт-Петербург
- Status: offline
DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ
2005/03/03 09:57:41
(ссылка)
Скриншот 2. Не вторгаясь в личную жизнь г-на Келли и не пытаясь выяснить, есть ли такая компания, как Ричард Келли филм, замечу, что здесь все-таки правильнее переводить как "фильм режиссера Ричарда Келли", а не "Ричард Келли фидлм", ибо такая компания (а имеено это следует из перевода) не имеет отношение к фильму.
|
Kaban
ПОЧЕТНАЯ СКОТИНА ФОРУМА
- Total Posts : 13333
- Joined: 2004/08/13 13:11:31
- Location: Санкт-Петербург
- Status: offline
DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ
2005/03/03 10:00:04
(ссылка)
И еще один вопрос.
Почему на обложке ДВД-приложения везде указано "ГилленхОл", когда с точки зрения английского языка правильно будет "ГилленхАл". Я помню, что некоторое время назад говорил о том, что имена и фамилии орфографии и грамматике не подлежат, однако непонятно здесь как раз тот случай или простая ошибка в печати.
|
Бедный Ёрик
Любитель
- Total Posts : 289
- Joined: 2004/07/16 09:56:06
- Location: Иркутск
- Status: offline
DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ
2005/03/03 10:13:03
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:02.03.2005 17:55:36, Автор:Главный редактор :: Все, больше подсказок и уточнений не будет! ---------------- Сказал добренький г.Главный редактор! [sm=9.gif] А если серьезно, то заинтриговали.
|
E1
Bloodsucking Freaks
- Total Posts : 2500
- Joined: 2004/07/07 09:23:02
- Location: Springfield
- Status: offline
DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ
2005/03/03 11:15:51
(ссылка)
2 Kaban: 1. Что тебе не понравилось в первом шоте? 2. Про качество перевода - походу Твистеровская поделка. На Твистеровском релизе перевод фильма и допов - вобще сказка, не бьются они друг с другом (хоть бы врали везде одинаково). Вобщем с любовью подошли к выпуску Донни Д. в R5. Одно благо - допов нормально (и нормальных) положили.
|
Kaban
ПОЧЕТНАЯ СКОТИНА ФОРУМА
- Total Posts : 13333
- Joined: 2004/08/13 13:11:31
- Location: Санкт-Петербург
- Status: offline
DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ
2005/03/03 11:44:23
(ссылка)
1. Что тебе не понравилось в первом шоте? Перевод "flower" как флауа. [sm=mad.gif] На Твистеровском релизе перевод фильма и допов - вобще сказка, не бьются они друг с другом (хоть бы врали везде одинаково). Кто не бьется и с кем? Чой-то недопонят Кабан. [sm=sm128.gif] Одно благо - допов нормально (и нормальных) положили. В смысле Твистер положил? А можно узнать какие, или линк на перечисление допов? Сижу думаю, брать ли в Р1 или Тоталовский оставить, или Твистеровский задешево взять (вроде бы есть такая возможность).
|
Главный редактор
Модератор
- Total Posts : 6902
- Joined: 2004/07/01 15:17:22
- Status: offline
DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ
2005/03/03 11:51:45
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:03.03.2005 9:50:30, Автор:Kaban :: В связи с этим возник вопрос: Борис, а сабы и перевод - это копия с Твистеровского диска, или Вы имеете какое-то отношение к ним? ---------------- Перевод мы не переделывали.
|
Калигула
Император
- Total Posts : 7859
- Joined: 2004/07/14 14:58:17
- Location: СПб
- Status: offline
DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ
2005/03/03 11:52:15
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:03.03.2005 11:44:23, Автор:Kaban :: 1. Что тебе не понравилось в первом шоте? Перевод "flower" как флауа. [sm=mad.gif] На Твистеровском релизе перевод фильма и допов - вобще сказка, не бьются они друг с другом (хоть бы врали везде одинаково). Кто не бьется и с кем? Чой-то недопонят Кабан. [sm=sm128.gif] Одно благо - допов нормально (и нормальных) положили. В смысле Твистер положил? А можно узнать какие, или линк на перечисление допов? Сижу думаю, брать ли в Р1 или Тоталовский оставить, или Твистеровский задешево взять (вроде бы есть такая возможность). ---------------- Или взять следующий "Мир фантастики" - они с допами пообещали. На "Дюне" точно есть.[sm=2.gif] Между прочим, интересно. МФ по другому права покупает, или "Total" сам допы режет?[sm=2.gif]
|
Foox
Почетный посетитель форума
- Total Posts : 20797
- Joined: 2004/08/31 09:41:28
- Status: offline
DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ
2005/03/03 11:53:46
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:03.03.2005 11:44:23, Автор:Kaban :: 1. Что тебе не понравилось в первом шоте? Перевод "flower" как флауа. [sm=mad.gif] На Твистеровском релизе перевод фильма и допов - вобще сказка, не бьются они друг с другом (хоть бы врали везде одинаково). Кто не бьется и с кем? Чой-то недопонят Кабан. [sm=sm128.gif] Одно благо - допов нормально (и нормальных) положили. В смысле Твистер положил? А можно узнать какие, или линк на перечисление допов? Сижу думаю, брать ли в Р1 или Тоталовский оставить, или Твистеровский задешево взять (вроде бы есть такая возможность). ---------------- Смотри здесь [sm=2.gif]
|
Владимир Шишокин
Любитель
- Total Posts : 1801
- Joined: 2005/01/22 20:09:11
- Location: Марий Эл
- Status: offline
DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ
2005/03/03 12:07:20
(ссылка)
Елена![sm=1.gif] Спасибо Вам огромное! К сожалению, я воспринимаю TotalDVD в большей степени как КИНОЖУРНАЛ, а не журнал о DVD. Но - это просто к месту... Что я могу сказать? Вы - лучший журнал в России о кино. [sm=em121.gif] Это Ваша и только Ваша заслуга, показатель Вашего профессионализма и того, что для нашей страны не смотря ни на что "важнейшим из искусств является кино". А Вы в нем разбираетесь лучше всех. [sm=em121.gif][sm=em121.gif][sm=em121.gif] (Смею это утверждать по той простой причине, что читаю и "просматриваю" очень большое кол-во прессы, и всегда есть с чем сравнить). Простите меня пожалуйста за некоторую резкость и поспешность, с которой я иногда рублю с плеча... [sm=12.gif] Просто чем лучше Вы, тем больше я от Вас и жду. P.S.: - а вообще, Ваш первый для себя номер я купил из-за DVD-приложения. И это была "Связь". [sm=go139.gif] Успехов Вам. И поскорее запускайте новый проект... У меня уже слюнки текут...[sm=1.gif]
|
Борис Иванов
Сотрудник редакции
- Total Posts : 508
- Joined: 2004/07/07 21:44:21
- Location: Москва
- Status: offline
DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ
2005/03/03 12:41:09
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:03.03.2005 11:52:15, Автор:Калигула :: ----------------
Или взять следующий "Мир фантастики" - они с допами пообещали. На "Дюне" точно есть.[sm=2.gif]
Между прочим, интересно. МФ по другому права покупает, или "Total" сам допы режет?[sm=2.gif]
---------------- Мы издаем фильмы на нашем приложении. Мы не копируем чужие издания. Если мы будем впихивать бонусы к фильму, то куда девать наши материалы по кино и DVD? Конечно, гораздо проще просто копировать чужие издания (лицензируя их, разумеется) и горя не знать. Не мучиться с подбором роликов, с их переводом (с экрана, между прочим) и так далее. Но мы считаем более полезным создавать уникальное DVD-приложение, а не удешевленный клон релиза, доступного на рынке.
|
Борис Иванов
Сотрудник редакции
- Total Posts : 508
- Joined: 2004/07/07 21:44:21
- Location: Москва
- Status: offline
DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ
2005/03/03 12:50:50
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:03.03.2005 11:51:45, Автор:Главный редактор ::
Перевод мы не переделывали. ---------------- Иногда мы исправляем небольшие, но грубые опечатки в предоставленных субтитрах. Более серьезная правка затруднительна - в том числе потому, что субтитры приходят не в виде текста, а в виде графических образов. Исправлять их можно только в Photoshop, что весьма трудоемко. ^_^ Впрочем, у нас выходило несколько фильмов в полностью нашем переводе. Последним из них был "При исполнении".
|
Kaban
ПОЧЕТНАЯ СКОТИНА ФОРУМА
- Total Posts : 13333
- Joined: 2004/08/13 13:11:31
- Location: Санкт-Петербург
- Status: offline
DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ
2005/03/03 13:04:43
(ссылка)
А с Гилленхалом какова ситуация? [sm=sm128.gif]
Почему на обложке ДВД-приложения везде указано "ГилленхОл", когда с точки зрения английского языка правильно будет "ГилленхАл". Я помню, что некоторое время назад говорил о том, что имена и фамилии орфографии и грамматике не подлежат, однако непонятно здесь умысел какой-то или простая ошибка в печати.
|