Правила | Zavvi | Amazon.com Amazon.ca Amazon.co.uk Amazon.de Amazon.fr Amazon.it Amazon.es | OZON.ru

Фильмы в переводе Гоблина

Page: < 12345.. > >> Showing page 3 of 7
Author
MJ defender
Любитель
  • Total Posts : 299
  • Scores: 0
  • Joined: 2004/07/08 02:15:07
  • Status: offline
Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/19 16:06:30 (ссылка)
0
> Насколько мне известно, ничего "незаконного" в продаже, покупке или проигровании дисков другого региона нет.

Откуда тебе это известно? "Слышал где-то" или 100% знаешь (тогда ссылочку, плиз)? Про Россию, т.е.?

С новозеландцами согласен. Но это - "там", а не "здесь".

P.s. А какое это всё имеет отношению к переводам Гоблина? :-)
#41
Blondie
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 1752
  • Scores: 4
  • Joined: 2004/10/05 14:10:41
  • Location: Oslo
  • Status: offline
Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/19 17:24:03 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:19.12.2004 16:06:30, Автор:MJ defender ::
&amp;gt; Насколько мне известно, ничего &amp;quot;незаконного&amp;quot; в продаже, покупке или проигровании дисков другого региона нет.

Откуда тебе это известно? &amp;quot;Слышал где-то&amp;quot; или 100% знаешь (тогда ссылочку, плиз)? Про Россию, т.е.?

----------------



Я что, должен дать ссылку на закон, где явно написано, что разрешены продажа, покупка и проигрование дисков другого региона? Или где явно запрещено? Да нет таких законов. [sm=1.gif]

А Гоблин тут точно не причем [sm=1.gif]
#42
sonik35
Любитель
  • Total Posts : 300
  • Scores: 3
  • Joined: 2004/07/27 11:04:04
  • Status: offline
Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/19 22:53:13 (ссылка)
0
Ну да, кому как не Вам лучше всего известно что и как делает или не делает Гоблин.
Если вы (и много вас там?) серьёзные люди, то свои личные догадки и _предположения_ не выдавали бы за факты. Я здесь пока наблюдаю "гоблинскую версию" анти-майкл-джексонских настроений. Спросишь - как вам музыка MJ, и в ответ получаешь - "какая нафиг музыка, он же урод/мутант/педофил - стрелять таких надо!". Хоть MJ и говори, что он - не такой, но кого это волнует? Все ведь всё знают лучше него

Больше всего здесь не причем Майкл Джексон, которого постоянно обижает MJ defender [sm=9.gif] MJ больше всего здесь досталось! [sm=1.gif]
#43
Sailor fantom
Любитель
  • Total Posts : 379
  • Scores: 6
  • Joined: 2004/04/08 21:05:10
  • Status: offline
Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/19 23:27:38 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:19.12.2004 9:42:29, Автор:Андрей Зуев :: Кроме того, уже через несколько месяцев (3 февраля 2005 года) в России состоится премьера картины ;Отряд Америка: всемирная полиция, которая будет идти в кинотеатрах в переводе Гоблина.


----------------


Классная новость [sm=em121.gif]
Откуда исходники? а то я что-то про это нифига не слышал!
#44
MJ defender
Любитель
  • Total Posts : 299
  • Scores: 0
  • Joined: 2004/07/08 02:15:07
  • Status: offline
Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/19 23:55:57 (ссылка)
0
Blondie:

> Я что, должен дать ссылку на закон, где явно написано, что разрешены продажа,
> покупка и проигрование дисков другого региона? Или где явно запрещено? Да нет таких законов.

Оно или запрещено, или нет. А. Зуев, вот, сомневается. Так как оно на самом деле?


sonik35:

> Больше всего здесь не причем Майкл Джексон, которого постоянно обижает MJ defender MJ больше всего здесь досталось!

Нет, ты не правильно понял MJ defender-а. Он не обижает (наоборот - защищает изо всех сил, :-), а "проводит паралели".


Sailor-fantom:

> Откуда исходники? а то я что-то про это нифига не слышал!

http://www.oper.ru/news/read.php?t=1051601160
#45
Sailor fantom
Любитель
  • Total Posts : 379
  • Scores: 6
  • Joined: 2004/04/08 21:05:10
  • Status: offline
Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/20 00:15:57 (ссылка)
0
Спасибо за ссылку [sm=sm203.gif]
#46
NightX
Asian Cinema Team
  • Total Posts : 869
  • Scores: 10
  • Joined: 2004/07/07 22:50:31
  • Status: offline
Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/20 01:04:00 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:19.12.2004 13:22:13, Автор:Андрей Зуев ::
NightX, специально для Вас я повторюсь: все переводы г-на Пучкова можно найти в сети Интернет, откуда их может скачать каждый желающий, включая, к сожалению, пиратов.


И вообще, раз пошла такая пьянка, то давайте объявим бойкот и всем остальным синхронистам, переводы которых продают на MD, а также &amp;#171;пластинкам&amp;#187; других регионов, законность продажи которых в России вызывает сомнение ничуть не меньше.


Калигула, sonik35, vins, soulcatcher, NightX, Вы же не будете утверждать, что Ваш плеер читает только лишь диски 5-го региона?
----------------



Уважаемый Андрей Зуев, разумеется, пираты могут качать его переводы из интернета, но то, как они появляются у них, часто объясняется по-другому - дал пяти друзьям, а кто-то из них дал кому-то переписать и т.д. Вы в это верите?

А синхронистам-то зачем объявлять бойкот? Переводы фильмов на MD не являются фактом пиратства фильмов. И переводы Гоблина без искажения оригинального смысла, существующие отдельно от фильма, не являются нарушением закона. И когда Гоблин меняет текст и звуковую дорожку фильма, он сам ничего не нарушает, ведь он сам не подписывал контракт с правообладателем, где запрещается вносить такие изменения. И всё же я чувствую, что если бы Гоблин не хотел, чтобы его переводами пользовались пираты и чтобы его самого ассоциировали с пиратами, он бы сделал так, чтобы до пиратов его переводы не доходили.

И насколько я знаю, у нас нет правил, запрещающих на территории России реализацию дисков других регионов, кроме пятого.
#47
MJ defender
Любитель
  • Total Posts : 299
  • Scores: 0
  • Joined: 2004/07/08 02:15:07
  • Status: offline
Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/20 01:26:56 (ссылка)
0
NightX:

Хоть и вопрос не ко мне был...

> часто объясняется по-другому - дал пяти друзьям, а кто-то из них дал кому-то переписать и т.д. Вы в это верите?

А что в здесь такого "невозможного". Я тоже интересным с друзьями делюсь.

> И переводы Гоблина без искажения оригинального смысла, существующие отдельно от фильма, не являются нарушением закона.
> И когда Гоблин меняет текст и звуковую дорожку фильма, он сам ничего не нарушает,

В таком случае почему некоторые товарищи негодуют по поводу данной темы?

> И всё же я чувствую, что если бы Гоблин не хотел,
> чтобы его переводами пользовались пираты и чтобы его самого ассоциировали с пиратами, он бы сделал так,
> чтобы до пиратов его переводы не доходили.

Расскажи пожалуйста - каким образом он мог бы уберечь свои переводы от "пиратов"? И зачем?
Никому не давать свои переводы? Или своим 5 друзьям под расписку о не передаче их друзьям? Бред. Зачем их тогда делать? Основные две причины почему Гоблин переводит фильмы - нравится ему это, и сильно не нравятся неправильные переводы (переводы "надмозгов" и прочих).
К "пиратсву" относится спокойно (ни за, ни против), но с какой стати он должен с ним бороться? Может быть вы, ярые анти-пираты, этим займетесь, если вас так сильно заботит благосостояние производителей и.т.д.?

--------------------
Вопрос: Как ты относишься к пиратству?

Ответ: Как к естественному на определённом этапе развития страны явлению. Если отечественный производитель втупую заряжает за дрянного качества DVD цену в тысячу рублей при средней зарплате в три тысячи тех же самых рублей, не следует удивляться тому, что народ помчится к пиратам закупаться дисками по 120 рублей за штуку.

Борзеть не надо, только и всего. Надо продавать по нормальным, доступным ценам. А призывы 'не покупайте пиратскую продукцию!!!' со стороны граждан, у которых зарплаты от 1000 долларов и выше в адрес тех, кто живёт на 100 - бессмысленны.
--------------------
#48
Sailor fantom
Любитель
  • Total Posts : 379
  • Scores: 6
  • Joined: 2004/04/08 21:05:10
  • Status: offline
Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/20 01:39:01 (ссылка)
0
Согласен по всем пунктам, особенно по последнему! Потомуша я со своей зарплатой в 4 тыщи, лицензию себе позволить не могу, а фильмы Гоблина пожалуйста! Да и если выбирать между корявым дублЯжём и правильным переводом Гоба, то я сделаю свой выбор в пользу последнего!
#49
Калигула
Император
  • Total Posts : 7859
  • Scores: -1
  • Joined: 2004/07/14 14:58:17
  • Location: СПб
  • Status: offline
Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/20 09:09:09 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:19.12.2004 13:22:13, Автор:Андрей Зуев ::


Калигула, sonik35, vins, soulcatcher, NightX, Вы же не будете утверждать, что Ваш плеер читает только лишь диски 5-го региона?
----------------



Разумеется, нет. И, кстати, я спокойно отношусь к R7. Все мои реплики касались (вспомните) ТОЛЬКО УМЕСТНОСТИ подобной тематики в рамках форума, посвященного ЛЕГАЛЬНОЙ продукции. Нет?
#50
MJ defender
Любитель
  • Total Posts : 299
  • Scores: 0
  • Joined: 2004/07/08 02:15:07
  • Status: offline
Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/20 09:52:32 (ссылка)
0
Калигула:

> Все мои реплики касались (вспомните) ТОЛЬКО УМЕСТНОСТИ подобной тематики в рамках форума, посвященного ЛЕГАЛЬНОЙ продукции. Нет?

А эта рубрика - о Кино, а не о дисках. А тема - о переводах (такое "абстрактное" в некотором роде понятие), в рамках которой можно поговорить в том числе и о 100% ЛЕГАЛЬНЫХ (официальных) переводах типа "Южного парка" и др. сериалов, комп. игр. Всё нромально, всё уместно. Если вам лично не нравится г-н Гоблин и/или его переводы - не читайте.

Вот если бы в рубрике DVD кто-нибудь открыл тему об именно DVD дисках с переводами Гоблина ("пиратских", т.к., официальных, видимо, не так много - разве что игры может быть (от 1C, если не ошибаюсь), тогда да - было бы "не уместно".
#51
Калигула
Император
  • Total Posts : 7859
  • Scores: -1
  • Joined: 2004/07/14 14:58:17
  • Location: СПб
  • Status: offline
Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/20 10:06:06 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:20.12.2004 9:52:32, Автор:MJ defender ::
Калигула:

&amp;gt; Все мои реплики касались (вспомните) ТОЛ&amp;#1068;КО УМЕСТНОСТИ подобной тематики в рамках форума, посвященного ЛЕГАЛ&amp;#1068;НОЙ продукции. Нет?

А эта рубрика - о Кино, а не о дисках. А тема - о переводах (такое &amp;quot;абстрактное&amp;quot; в некотором роде понятие), в рамках которой можно поговорить в том числе и о 100% ЛЕГАЛ&amp;#1068;НЫХ (официальных) переводах типа &amp;quot;&amp;#1070;жного парка&amp;quot; и др. сериалов, комп. игр. Всё нромально, всё уместно. Если вам лично не нравится г-н Гоблин и/или его переводы - не читайте.

Вот если бы в рубрике DVD кто-нибудь открыл тему об именно DVD дисках с переводами Гоблина (&amp;quot;пиратских&amp;quot;, т.к., официальных, видимо, не так много - разве что игры может быть (от 1C, если не ошибаюсь), тогд да - было бы &amp;quot;не уместно&amp;quot;.
----------------



Как это скучно, однако. Но все-же: ВЫПОЛНЕНИЕ ПЕРЕВОДОВ, УЖ НЕ ГОВОРЯ О НАМЕРЕННО ОСКОРБИТЕЛЬНЫХ ДЛЯ ОБЪЕКТА ПЕРЕВОДА,БЕЗ СОГЛАСОВАНИЯ С ПРАВООБЛАДАТЕЛЕМ ЯВЛЯЕТСЯ ВНЕСЕНИЕМ ИЗМЕНЕНИЙ. ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ ЯВЛЯЕТСЯ НАРУШЕНИЕМ ЛИЦЕНЗИОННОГО СОГЛАШЕНИЯ, ДАЖЕ ЕСЛИ ДЕЛАЕТСЯ ДЛЯ СЕБЯ. ТЕМ БОЛЕЕ, КОГДА ЭТО ВЫКЛАДЫВАЕТСЯ В ОТКРЫТЫЙ ДОСТУП. ЛЮБЫЕ РАССКАЗЫ О ИНОПЛАНЕТЯНАХ, ПОХИЩАЮЩИХ ПЕРЕВОДЫ С ВИНТА ПЕРЕВОДЧИКА, МАЛЕНЬКИХ ЗЕЛЕНЫХ ЧЕЛОВЕЧКАХ, ДЕЛАЮЩИХ ПРЯМЫЕ ЛИНКИ С САЙТА ПЕРЕВОДЧИКА К ПИРАТСКОМУ МАГАЗИНУ И ПРОЧАЯ ЧУШЬ - ОТМАЗКА ДЛЯ МАЛЕНЬКИХ ДЕТЕЙ И СООТВЕТСТВУЮЩИХ ОРГАНОВ. КОТОРЫЕ ВЕРЯТ В ТО, ВО ЧТО ИМ ХОЧЕТСЯ И ЧТО ИМ ВЫГОДНО В НАСТОЯЩИЙ МОМЕНТ. КТО-ТО ВЕРИТ В ДЕДА МОРОЗА, КТО-ТО В КТУЛХУ. ЛИЧНОЕ ПРАВО. НО, ИМХО, УДИВЛЯЕТ, КОГДА НА ВОПРОС "КАКОЙ ГЕНИЙ В ЭТО ПОВЕРИТ" ПОЛУЧАЕШЬ ОТВЕТ. ЧТО ТУТ СКАЖЕШЬ - У Г-НА ПУЧКОВА ЕСТЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ УМЕНИЕ "ВОЗДЕЙСТВОВАТЬ НА СЛАБЫЕ УМЫ"
Все вышесказанное - ИМХО и не касается конкретных лиц - участников данного форума. Дальнейший диспут считаю бессмысленным, поскольку вопросы веры не поддаются рациональному анализу.
#52
MJ defender
Любитель
  • Total Posts : 299
  • Scores: 0
  • Joined: 2004/07/08 02:15:07
  • Status: offline
Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/20 10:17:28 (ссылка)
0
Действительно? Сделать перевод "для себя" (без специального разрешения?) является нарушением закона? (ссылочку, плиз) По-моему, в таком случае г-на Гоблина давно уже повязать должны были, а?
#53
Калигула
Император
  • Total Posts : 7859
  • Scores: -1
  • Joined: 2004/07/14 14:58:17
  • Location: СПб
  • Status: offline
Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/20 10:19:59 (ссылка)
0
P.S. И к слову. Я очень люблю переводы Михалева, Гаврилова, некотрые переводы Володарского, некотрые с участием Гланца. Причем как отдельные продукты, поскольку фильмы по возможности лучше смотреть в оригинале. Но я вполне отдаю себе отчет в том, что это ПИРАТСКИЕ переводы. Я не говорю, что это плохо или хорошо. ЭТО ФАКТ. (Ясно, что это не касается легальных дисков с их переводами - например "Звонки" Гаврилова. И это не будет касаться переводов Пучкова, если их издадут ЛЕГАЛЬНО. Тогда это просто будут переводы, которые мне не нравятся.)
#54
Калигула
Император
  • Total Posts : 7859
  • Scores: -1
  • Joined: 2004/07/14 14:58:17
  • Location: СПб
  • Status: offline
Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/20 10:22:24 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:20.12.2004 10:17:28, Автор:MJ defender ::
Действительно? Сделать перевод &amp;quot;для себя&amp;quot; (без специального разрешения?) является нарушением закона? (ссылочку, плиз) По-моему, в таком случае г-на Гоблина давно уже повязать должны были, а?
----------------


По первому пункту - в виде записи - да. Перечитай лицензионное соглашение - не закон (это ссылочка).
По второму - я вообще не поклонник "повязывания".
Теперь уж точно все.
#55
niMANd
Любитель
  • Total Posts : 4986
  • Scores: 19
  • Joined: 2004/07/08 00:52:53
  • Location: Владивосток
  • Status: offline
Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/20 11:13:16 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:20.12.2004 10:19:59, Автор:Калигула ::
P.S.Но я вполне отдаю себе отчет в том, что это ПИРАТСКИЕ переводы. Я не говорю, что это плохо или хорошо. &amp;#1069;ТО ФАКТ. (Ясно, что это не касается легальных дисков с их переводами - например &amp;quot;Звонки&amp;quot; Гаврилова. И это не будет касаться переводов Пучкова, если их издадут ЛЕГАЛ&amp;#1068;НО. Тогда это просто будут переводы, которые мне не нравятся.)
----------------



И всё-таки, я считаю, что САМИ переводы (выложенные в свободный доступ забесплатно) - не являются пиратскими, как не являются пиратскими различные любительские адд-оны к играм, фанфики к книгам и фильмам. Пиратскими являются нелицензированные копии фильмов, распространяемые с этими переводами.
#56
MJ defender
Любитель
  • Total Posts : 299
  • Scores: 0
  • Joined: 2004/07/08 02:15:07
  • Status: offline
Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/20 11:17:25 (ссылка)
0
> По первому пункту - в виде записи - да. Перечитай лицензионное соглашение - не закон (это ссылочка).

На диске (смотрел LOTR1, R1) указано, оч. коротко и с ссылкой на "закон":
"Warning: Federal law provides severe civil and criminal penalties for the unauthorized reproduction, distribution or exhibition of copyrighted motion pictures, videotapes or videodiscs"

Как выяснили, Гоблин лично не занимается производством и распространением "пиратских" дисков. Перевод даёт друзьям в виде mp3 файла, а дальнейшая его судьба от него не зависит. Перевод как таковой - это авторская работа (вот нельзя взять перевод Гоблина и выдать его за свой). О том, чего именно это перевод, по идее, можно только догадываться (ведь весь текст перевода - 100% авторская работа). Спорный вопрос - имеет ли кто-либо право перевести чью-то авторскую работу. Если действительно нет (тут надо в закон подробно вгрызаться), то с таким же успехом можно указать на такого же рода нарушения сплошь и рядом - переводы (хоть и со ссылками на оригинал) материалов в прессе (сомневаюсь, что все и всегда ищут авторов оригинала и запрашивают специальное разрешение). В таком случае пришлось бы призвать к ответу чуть ли не все масс-медиа. Тем более, в случае "смешных" переводов связи с "оригиналом" вообще нет. На слух - "бред какой-то", что-то, что совсем не похоже на оригинал. Ну так естественно - это же совершенно другой "рассказ" (скажем так), авторское произведение совершенно других людей. Где нарушение?

Короче, не всё так однозначно. Я (пока) склоняюсь к тому, что в переводах (в том числе - правильных) Гоблина "для себя" ничего такого мега-незаконного нет, равно как и переводе др. авторских материалов в прессе и масс-медиа.
#57
Добрый Карла
Любитель
  • Total Posts : 107
  • Scores: 0
  • Joined: 2004/08/03 07:48:16
  • Status: offline
Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/20 11:37:00 (ссылка)
0
Здравствуйте!

Последний фильм с переводом Г. - "Саутпарк". Я сначала подумал, что ув.Г. несет отсебятину (творческий перевод, в смысле мата)но включив титры убедился, что перевод идет практически дословно.
Лучший перевод Гоблина, который мне очень понравился и я оставил его в коллекции - "От заката до рассвета".

Мнение: Гоблин интересный переводчик и делает интересные вещи. Это может нравиться или нет, но у нас плюрализьм мнений - не нравится не еш. Собственно об этом при входе на сайт и предупреждают.

подпись, с уважением
#58
Lostt
Любитель
  • Total Posts : 576
  • Scores: 0
  • Joined: 2004/07/08 06:51:04
  • Status: offline
Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/20 11:50:39 (ссылка)
0
бедняга Гоблин, отдает друзьям авторские переводы, а те наживаются выпуская пиратские диски, не оплачивая при этом бедняге ни копейки[sm=mad.gif] вопиющая несправедливость[sm=mad.gif][sm=em88.gif][sm=9.gif]
#59
MJ defender
Любитель
  • Total Posts : 299
  • Scores: 0
  • Joined: 2004/07/08 02:15:07
  • Status: offline
Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/20 11:56:32 (ссылка)
0
> бедняга Гоблин, отдает друзьям авторские переводы, а те наживаются выпуская пиратские диски,
> не оплачивая при этом бедняге ни копейки вопиющая несправедливость

Ещё один "просвященный" (о том, кто и как наживается). :-)
#60
Page: < 12345.. > >> Showing page 3 of 7
Jump to:
© 2024 APG vNext Commercial Version 5.5