Правила | Zavvi | Amazon.com Amazon.ca Amazon.co.uk Amazon.de Amazon.fr Amazon.it Amazon.es | OZON.ru

DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ

Page: << < ..121122123124125.. > >> Showing page 122 of 208
Author
Foox
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 20797
  • Joined: 2004/08/31 09:41:28
  • Status: offline
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ 2006/12/21 12:35:40 (ссылка)
Выходит, это нам не светит
post edited by Foox - 2006/12/21 12:39:27

http://musicein.com/music/prelisten/0/217166.m3u
-------------------
Всё зло в этом Мире от СР

...а недоразумение - от UPR ...и FoxСНГ. Ибо Гемини - мать его.
Kaban
ПОЧЕТНАЯ СКОТИНА ФОРУМА
  • Total Posts : 13333
  • Joined: 2004/08/13 13:11:31
  • Location: Санкт-Петербург
  • Status: offline
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ 2006/12/21 12:46:18 (ссылка)
Послушал. Г..о какое-то.

Иногда, когда считаешь, что поступаешь правильно, забываешь, что тебе с этим жить...
www.kabasha.ru - самое свиное место в сети
Foox
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 20797
  • Joined: 2004/08/31 09:41:28
  • Status: offline
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ 2006/12/21 12:47:05 (ссылка)
ORIGINAL: Kaban

Послушал. Г..о какое-то.

 
В "офицИально" переводе, думаешь, тебе лучше блюдо подадут?

http://musicein.com/music/prelisten/0/217166.m3u
-------------------
Всё зло в этом Мире от СР

...а недоразумение - от UPR ...и FoxСНГ. Ибо Гемини - мать его.
Kaban
ПОЧЕТНАЯ СКОТИНА ФОРУМА
  • Total Posts : 13333
  • Joined: 2004/08/13 13:11:31
  • Location: Санкт-Петербург
  • Status: offline
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ 2006/12/21 12:53:10 (ссылка)
ORIGINAL: Foox

ORIGINAL: Kaban

Послушал. Г..о какое-то.


В "офицИально" переводе, думаешь, тебе лучше блюдо подадут?

 
Хрю на офиц. первод на...ть, он в оригинале будет смотреть. Тем более, что Джармуша Хрю вообще ни в каком переводном варианте не приемлет (независмо от качества и голоса). Это один из тех режиссеров для Кабаши, у которого язык - очень важная составляющая часть кина, и изменение ее неумолимо влечет на собой изменение всего фильма. А изменить Джармуша хоть на йоту означает для Хрю полную потерю всех ощущений от кина, ибо у Джима все выстроено точно и идеально подогнано друг к другу. Тонешь одно - полетит все.

Иногда, когда считаешь, что поступаешь правильно, забываешь, что тебе с этим жить...
www.kabasha.ru - самое свиное место в сети
Foox
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 20797
  • Joined: 2004/08/31 09:41:28
  • Status: offline
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ 2006/12/21 13:32:11 (ссылка)
А выложить распечатку своего ЛИЧНОГО перевода данного фрагмента Хрюня не желает?
 
Я сейчас не об интонациях говорю (голос переводчика можно приглушить, а оригинал выставить на передний план), я о точности смысла ...дословности.

http://musicein.com/music/prelisten/0/217166.m3u
-------------------
Всё зло в этом Мире от СР

...а недоразумение - от UPR ...и FoxСНГ. Ибо Гемини - мать его.
Kaban
ПОЧЕТНАЯ СКОТИНА ФОРУМА
  • Total Posts : 13333
  • Joined: 2004/08/13 13:11:31
  • Location: Санкт-Петербург
  • Status: offline
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ 2006/12/21 13:34:26 (ссылка)
ORIGINAL: Foox

А выложить распечатку своего ЛИЧНОГО перевода данного фрагмента Хрюня не желает?

 
Если Фукс найдет оригинальный скрипт, то Хрю готов его ЛИЧНО перевести. Идет?

Иногда, когда считаешь, что поступаешь правильно, забываешь, что тебе с этим жить...
www.kabasha.ru - самое свиное место в сети
Foox
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 20797
  • Joined: 2004/08/31 09:41:28
  • Status: offline
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ 2006/12/21 13:39:16 (ссылка)
У Кабаши нет Мертвеца?! [sm=6.gif]

http://musicein.com/music/prelisten/0/217166.m3u
-------------------
Всё зло в этом Мире от СР

...а недоразумение - от UPR ...и FoxСНГ. Ибо Гемини - мать его.
Kaban
ПОЧЕТНАЯ СКОТИНА ФОРУМА
  • Total Posts : 13333
  • Joined: 2004/08/13 13:11:31
  • Location: Санкт-Петербург
  • Status: offline
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ 2006/12/21 14:21:48 (ссылка)
Не шуми, есть. Просто Хрю совсем неохота заморачиваться. А вот если ему принесут готовенький текст на ПК, то он его с радостью переведет. Вот.

Иногда, когда считаешь, что поступаешь правильно, забываешь, что тебе с этим жить...
www.kabasha.ru - самое свиное место в сети
Foox
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 20797
  • Joined: 2004/08/31 09:41:28
  • Status: offline
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ 2006/12/21 14:45:19 (ссылка)
del
post edited by Foox - 2006/12/21 15:21:38

http://musicein.com/music/prelisten/0/217166.m3u
-------------------
Всё зло в этом Мире от СР

...а недоразумение - от UPR ...и FoxСНГ. Ибо Гемини - мать его.
Foox
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 20797
  • Joined: 2004/08/31 09:41:28
  • Status: offline
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ 2006/12/21 15:21:04 (ссылка)
Получите и распишитесь!
 
http://rapidshare.com/files/8386096/deadm2.rar.html

http://musicein.com/music/prelisten/0/217166.m3u
-------------------
Всё зло в этом Мире от СР

...а недоразумение - от UPR ...и FoxСНГ. Ибо Гемини - мать его.
Shebis
Любитель
  • Total Posts : 1373
  • Joined: 2005/11/30 18:37:57
  • Location: Cамара
  • Status: offline
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ 2006/12/21 15:54:25 (ссылка)
ORIGINAL: Kovenant

В следующий раз - Мертвец. ...

Это замечательно. Я себе его так и не приобрел до сих пор в коллекцию.


Пойдем со мной, я скажу почему,
Мне не хотелось бы идти одному
Туда, где тонкие ветви до небес достают,
Туда, где самозабвенно о чем-то поют
...........
Пикник, "Пикник"(начало), 1986 год издания
Kaban
ПОЧЕТНАЯ СКОТИНА ФОРУМА
  • Total Posts : 13333
  • Joined: 2004/08/13 13:11:31
  • Location: Санкт-Петербург
  • Status: offline
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ 2006/12/21 16:28:50 (ссылка)
ORIGINAL: Foox

Получите и распишитесь!

http://rapidshare.com/files/8386096/deadm2.rar.html

 
Фукс, синхрон - это жестко. Свин же скрипт просил, а не его звуковой вариант. Туда-сюда крутить ползунок Кабашка умрет.

Иногда, когда считаешь, что поступаешь правильно, забываешь, что тебе с этим жить...
www.kabasha.ru - самое свиное место в сети
Foox
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 20797
  • Joined: 2004/08/31 09:41:28
  • Status: offline
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ 2006/12/21 17:41:04 (ссылка)
Т.е. оспаривать незыблемость пьедестала Гоблина не будет?! [sm=001.gif]

http://musicein.com/music/prelisten/0/217166.m3u
-------------------
Всё зло в этом Мире от СР

...а недоразумение - от UPR ...и FoxСНГ. Ибо Гемини - мать его.
Kaban
ПОЧЕТНАЯ СКОТИНА ФОРУМА
  • Total Posts : 13333
  • Joined: 2004/08/13 13:11:31
  • Location: Санкт-Петербург
  • Status: offline
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ 2006/12/21 19:48:19 (ссылка)
ORIGINAL: Foox
Т.е. оспаривать незыблемость пьедестала Гоблина не будет?! [sm=001.gif]

 
Оспаривать? А зачем? К тому же Кабаша повторится в сотый раз - даже не умея что-либо делать, Хрю может это оценить. И его оцнека не значит, что сам Хрю может сделать это лучше (возможно выйдет на порядок хуже), оценка означает лишь то, как это Хрю понравилось, учитывая тот уровень, на котором он разбирается в предмете или области разговора. Говоря же про Гоблина, Хрю отметит, что в целом переводчик он такой же как и все, ни лучше и не хуже. Просто славу себе дешевую создал (отедльными работами) - это Хрюшу удручает. Дешевая слава создается для убогих людей. Талантливым она придет сама. Далее логический ряд продолжаем сами.

Иногда, когда считаешь, что поступаешь правильно, забываешь, что тебе с этим жить...
www.kabasha.ru - самое свиное место в сети
Kaban
ПОЧЕТНАЯ СКОТИНА ФОРУМА
  • Total Posts : 13333
  • Joined: 2004/08/13 13:11:31
  • Location: Санкт-Петербург
  • Status: offline
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ 2006/12/21 20:05:50 (ссылка)
Послушал Кабаша предлагаемый Фуксом отрывок и может сказать следующее.

К лексической составляющей перевода претензий нет. В некоторых моментах возможны вариации, но это не ошибки, а именно вариации. Кабаша что-то перевел бы иначе, Гоблин - так, как перевел. В любом случае лексических искажений нет и значит все ОК. Здесь зачет.

К интонационной составляющей перевода претензий вагон и маленькая тележка. Интонации в предложениях перевода выстроены неправильно и с точки зрения русской фонетики, и с точки зрения переноса оригинальной интонации. Плюс присутствуют какие-то собственные добавления, то бишь интонационная отсебятина. Этого в правильном переводе быть не должно. Здесь незачет.

В целом к переводу также есть небольшие претензии, заключающиеся в том, что общая смысловая нагрузка перевода несколько искаженно передает оригинальную задумку автора. По крайней мере, каковой ее видит Кабаша на видео (даже выключив звук вообще). Люди в ситуации, предложенной в звуковом фрагменте, вряд ли станут разговаривать так, как это представлено Гоблином. Они могут так разговаривать, но, изучая их внешний вид, окружающую обстановку и т.п., в это несколько сложно поверить. Для Хрю налицо некий диссонанс между видео и русским аудио, которого нет при сравнении видео-ориг. аудио. Здесь зачет, но с оговорками.

В итоге получаем твердую школьную 4, может кто-то поставит 4+. Художественным этот перевод назвать нельзя, но вряд ли к подобной работе требуется применять подобной мастерство. Фильмы - это все же поток, так что работать приходится много и поэтому получив на выходе перевод, подобный Гоблиновскому, можно вполне назвать его нормальным хорошо выполненным ремесленным переводом без художественных изысков.

Иногда, когда считаешь, что поступаешь правильно, забываешь, что тебе с этим жить...
www.kabasha.ru - самое свиное место в сети
Foox
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 20797
  • Joined: 2004/08/31 09:41:28
  • Status: offline
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ 2006/12/21 23:33:27 (ссылка)
ORIGINAL: Kaban

Оспаривать? А зачем? К тому же Кабаша повторится в сотый раз - даже не умея что-либо делать, Хрю может это оценить. И его оцнека не значит, что сам Хрю может сделать это лучше (возможно выйдет на порядок хуже), оценка означает лишь то, как это Хрю понравилось, учитывая тот уровень, на котором он разбирается в предмете или области разговора.


Вот, этого сравнения от Кабаши я и жду: "учитывая тот уровень, на котором он разбирается в предмете". Просто, учитывая "мой уровень" знания англ. языка, перевод данного фрагмента Гоблина (тех фраз, которые успел уловить на английском) очень близок по тексту.

ORIGINAL: Kaban

Говоря же про Гоблина, Хрю отметит, что в целом переводчик он такой же как и все, ни лучше и не хуже. Просто славу себе дешевую создал (отедльными работами) - это Хрюшу удручает. Дешевая слава создается для убогих людей. Талантливым она придет сама. Далее логический ряд продолжаем сами.


Ряд продолжать не буду...
"Дешевая слава" Гоблина мне так же не мила, как и дорогая реклама ПитерФМ..!
Гоблина, как явление никогда не любил .., но когда начал смотреть фильмы в его ПРАВИЛЬНЫХ переводах, получил большое удовлетворение от этого симбиоза оригинальной дороги + очень близкого по тексту перевода (без губоукладок и закосов под литературность).

Послушал Кабаша предлагаемый Фуксом отрывок и может сказать следующее. 


А ломался-то, ломался [sm=2.gif]

К лексической составляющей перевода претензий нет. В некоторых моментах возможны вариации, но это не ошибки, а именно вариации. Кабаша что-то перевел бы иначе, Гоблин - так, как перевел. В любом случае лексических искажений нет и значит все ОК. Здесь зачет.


Что и требовал(-ось)  услышать!

К интонационной составляющей перевода претензий вагон и маленькая тележка. Интонации в предложениях перевода выстроены неправильно и с точки зрения русской фонетики, и с точки зрения переноса оригинальной интонации. Плюс присутствуют какие-то собственные добавления, то бишь интонационная отсебятина. Этого в правильном переводе быть не должно. Здесь незачет.


В любом звуковом переводе это есть. У Гоблина это выражено в яркой форме. - Да.
Решение: субтитры [sm=001.gif]

В целом к переводу также есть небольшие претензии, заключающиеся в том, что общая смысловая нагрузка перевода несколько искаженно передает оригинальную задумку автора. По крайней мере, каковой ее видит Кабаша на видео (даже выключив звук вообще). Люди в ситуации, предложенной в звуковом фрагменте, вряд ли станут разговаривать так, как это представлено Гоблином. Они могут так разговаривать, но, изучая их внешний вид, окружающую обстановку и т.п., в это несколько сложно поверить. Для Хрю налицо некий диссонанс между видео и русским аудио, которого нет при сравнении видео-ориг. аудио. Здесь зачет, но с оговорками.


Зачем думать (додумывать). Включи оригинальную дорогу и слушай: ОНИ ТАК говорят. Ругаются, несут чушь.., но делают это естественно и непринуждено. ...процитирую народное: "п***Ят, как дышат"(с)
Несколько режет избалованное культурно-языковой цензурой ухо? Решение: субтитры.

В итоге получаем твердую школьную 4, может кто-то поставит 4+. Художественным этот перевод назвать нельзя, но вряд ли к подобной работе требуется применять подобной мастерство. Фильмы - это все же поток, так что работать приходится много и поэтому получив на выходе перевод, подобный Гоблиновскому, можно вполне назвать его нормальным хорошо выполненным ремесленным переводом без художественных изысков.


А кому они нужны, эти изыски, когда под ними погребают истинную авторскую задумку .., которую Гоблин всё-больше искажает всего-лишь нек. "отсебятской" интонацией?

Опят же:
Решение: субтитры [sm=001.gif] (от Гоблина)

P.S. А через месяцок посмотрим, на какую оценочку можно будет натянуть литературно-художественный перевод на приложении Тотала.
post edited by Foox - 2006/12/21 23:35:44

http://musicein.com/music/prelisten/0/217166.m3u
-------------------
Всё зло в этом Мире от СР

...а недоразумение - от UPR ...и FoxСНГ. Ибо Гемини - мать его.
Kaban
ПОЧЕТНАЯ СКОТИНА ФОРУМА
  • Total Posts : 13333
  • Joined: 2004/08/13 13:11:31
  • Location: Санкт-Петербург
  • Status: offline
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ 2006/12/22 00:05:04 (ссылка)
А ломался-то, ломался
 
Хрю как приличная свинья доджен поломаться немного.
 
В любом звуковом переводе это есть. У Гоблина это выражено в яркой форме. - Да.
 
Неа, не в любом. Во многих, но не в любом. У гоблино действительно в яркой форме.
 
Решение: субтитры
 
Одобряет целиком и полностью.
 
Зачем думать (додумывать). Включи оригинальную дорогу и слушай: ОНИ ТАК говорят. Ругаются, несут чушь.., но делают это естественно и непринуждено. ...процитирую народное: "п***Ят, как дышат"(с)
Несколько режет избалованное культурно-языковой цензурой ухо? Решение: субтитры.

 
Хрю не думает, он ощущает явную разницу, птому так и написал. Посмотри картину еще раз. Там нет ругани, они разговаривают. Пытаются вести пристойные беседы, играя в неких героев, но порой (с бобами, например) срываются и проявляют себя во всей красе. Джармуш сумел это передать (и звук здесь важен), Гоблин же на хрен загубил всю идею эпизода. И те, кто не услышит оригинальной дороги - ни фига не поймут соли эпизода. Вот за это ему и не зачОт. Прочухивать нуна такие вещи, либо не лезть в арт-хаус, а переводить Час Пик-2 и ему подобные.
 
Решение: субтитры (от Гоблина)
 
Субтитры - да. от Гоблина - вряд ли. Он и там отсебятин возможно напихает. А на диске Кармен с Мертвецом вроде бы сабы положены совсем неплохие. Перевод там слушать не нуна, а вот сабами воспользоваться мона - они самое то. Хотя, если знаешь англ более-менее, то и сабы не нуна, говорят там мало и просто. Непонятны могут быть лишь некоторые фразы, которые сложно из-за способа произнесения и акцента, но ни как не влияют на сюжет, т.е. не понял - проехали, ничего страшного.
 
P.S. А через месяцок посмотрим, на какую оценочку можно будет натянуть литературно-художественный перевод на приложении Тотала.
 
Кабаша сможет разве что тот же самый кусок сравнить, ибо смотреть 2 раза подряд Мертвеца - легко, смотреть 2 раза с переводом - отказать. Это издевательство над лентой.
 


 
 
 
 
 
 

Иногда, когда считаешь, что поступаешь правильно, забываешь, что тебе с этим жить...
www.kabasha.ru - самое свиное место в сети
Foox
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 20797
  • Joined: 2004/08/31 09:41:28
  • Status: offline
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ 2006/12/22 00:09:51 (ссылка)
Субтитры - да. от Гоблина - вряд ли. Он и там отсебятин возможно напихает.

 
Откуда это предвзятое мнение?
 
Гоблин же на хрен загубил всю идею эпизода. И те, кто не услышит оригинальной дороги - ни фига не поймут соли эпизода.

 
И в чем соль? Что, Гоблин убил?
 
Семейный ужин. Семейная перебранка. Семейная молитва перед едой.

http://musicein.com/music/prelisten/0/217166.m3u
-------------------
Всё зло в этом Мире от СР

...а недоразумение - от UPR ...и FoxСНГ. Ибо Гемини - мать его.
Kaban
ПОЧЕТНАЯ СКОТИНА ФОРУМА
  • Total Posts : 13333
  • Joined: 2004/08/13 13:11:31
  • Location: Санкт-Петербург
  • Status: offline
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ 2006/12/22 00:21:31 (ссылка)
Откуда это предвзятое мнение?
 
Это простое предположение, основанное на свином жизненном опыте. Возможно так и не будет.
 
И в чем соль? Что, Гоблин убил?
 
Там нет ругани, бандиты разговаривают. Они пытаются вести пристойные беседы, разговаривая намеренно солидным и престойным голосом и пытаясь таким же образом строить предложения. Такой своеобразный вечерний светский раут посередине леса.  Хрю видит юмор в этой сцене, во многом благодаря ориг. звуку. Перевод же все это убивает.

Иногда, когда считаешь, что поступаешь правильно, забываешь, что тебе с этим жить...
www.kabasha.ru - самое свиное место в сети
Foox
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 20797
  • Joined: 2004/08/31 09:41:28
  • Status: offline
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ 2006/12/22 00:26:42 (ссылка)
Именно, благопристойная, но устами лесных бродяг и бандитов. "Семейный ужин" в  американской гостиной.
 
Игги Поп и Тортон жгут

http://musicein.com/music/prelisten/0/217166.m3u
-------------------
Всё зло в этом Мире от СР

...а недоразумение - от UPR ...и FoxСНГ. Ибо Гемини - мать его.
Page: << < ..121122123124125.. > >> Showing page 122 of 208
Jump to:
© 2024 APG vNext Commercial Version 5.5