Pashooka
Asian Cinema Team
- Total Posts : 1837
- Scores: 4
- Joined: 2004/03/17 12:59:07
- Location: Москва
- Status: offline
Автостопом по галактике
2005/06/15 10:17:12
(ссылка)
Властелин колец-фильм лучше Властелина Колец-книги! Можете меня пинать левым копытом.
Кстати насчет перевода фильма. Я сейчас читаю книгу (уже) так похоже что дубляж фильма делался именно со книги - все моменты типа "грызлодера" и прочих словечек и понятий на месте. Это приятно.
|
Riser
киноманИАк
- Total Posts : 6785
- Scores: 7
- Joined: 2005/01/09 03:32:38
- Location: Питер
- Status: offline
Автостопом по галактике
2005/06/15 10:42:51
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:15.06.2005 10:17:12, Автор:Pashooka :: Властелин колец-фильм лучше Властелина Колец-книги! Можете меня пинать левым копытом.
Кстати насчет перевода фильма. Я сейчас читаю книгу (уже) так похоже что дубляж фильма делался именно со книги - все моменты типа "грызлодера" и прочих словечек и понятий на месте. Это приятно. ---------------- Перевод фильма совершался при участии клуба толкинистов. Так что здесь все пучком.
|
GLOT1
Любитель
- Total Posts : 347
- Scores: 0
- Joined: 2004/09/02 11:12:57
- Status: offline
Автостопом по галактике
2005/06/15 11:38:26
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата: 15.06.2005 10:42:51, Автор:Riser ::
---------------- Цитата: Дата:15.06.2005 10:17:12, Автор:Pashooka ::
Властелин колец-фильм лучше Властелина Колец-книги! Можете меня пинать левым копытом.
Кстати насчет перевода фильма. Я сейчас читаю книгу (уже) так похоже что дубляж фильма делался именно со книги - все моменты типа "грызлодера" и прочих словечек и понятий на месте. Это приятно. ----------------
Перевод фильма совершался при участии клуба толкинистов. Так что здесь все пучком.
---------------- Знаете, переводы быват разные. Например в фильме используются многие фразы и стихи из перевода Григорьева - Грушецкой (издание "Северо-Запад", где-то 90-91 год), а вот фамилия главного героя не Сумникс, а Бэггинс, как в других переводах. Кстати в этом же переводе город-крепость Эльфов Дольн, а в других (в том числе в старом переводе "Хоббита-туда и обратно" Ривендейл.
|
Riser
киноманИАк
- Total Posts : 6785
- Scores: 7
- Joined: 2005/01/09 03:32:38
- Location: Питер
- Status: offline
Автостопом по галактике
2005/06/15 11:43:21
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:15.06.2005 11:38:26, Автор:GLOT1 ::
<DIV></DIV> <P> <BLOCKQUOTE style='bаскgrоund-COLOR: #eeeeee; BORDER-BOTTOM: #bbbbbb 1px solid; BORDER-LEFT: #bbbbbb 1px solid; BORDER-RIGHT: #bbbbbb 1px solid; BORDER-TOP: #bbbbbb 1px solid; FONT-FAMILY: arial; FONT-SIZE: 10px'>---------------- <SPAN style='FONT-FAMILY: courier; FONT-SIZE: 7px'><B><I>Цитата:</I> Дата:</B> 15.06.2005 10:42:51, <B>Автор:</B>Riser ::</SPAN> <HR color=black SIZE=1 width='100%'>
<BLOCKQUOTE style='bаскgrоund-COLOR: #eeeeee; BORDER-BOTTOM: #bbbbbb 1px solid; BORDER-LEFT: #bbbbbb 1px solid; BORDER-RIGHT: #bbbbbb 1px solid; BORDER-TOP: #bbbbbb 1px solid; FONT-FAMILY: arial; FONT-SIZE: 10px'>---------------- <SPAN style='FONT-FAMILY: courier new; FONT-SIZE: 12px'><B><I>Цитата:</I> Дата:</B>15.06.2005 10:17:12, <B>Автор:</B>Pashooka ::</SPAN> <HR color=black SIZE=1 width='100%'> Властелин колец-фильм лучше Властелина Колец-книги! Можете меня пинать левым копытом.
Кстати насчет перевода фильма. Я сейчас читаю книгу (уже) так похоже что дубляж фильма делался именно со книги - все моменты типа &amp;amp;quot;грызлодера&amp;amp;quot; и прочих словечек и понятий на месте. &amp;amp;#1069;то приятно. ----------------</BLOCKQUOTE>
Перевод фильма совершался при участии клуба толкинистов. Так что здесь все пучком.
----------------</BLOCKQUOTE>Знаете, переводы быват разные. Например в фильме используются многие фразы и стихи из перевода Григорьева - Грушецкой (издание 'Северо-Запад', где-то 90-91 год), а вот фамилия главного героя не Сумникс, а Бэггинс, как в других переводах. Кстати в этом же переводе город-крепость Эльфов Дольн, а в других (в том числе в старом переводе 'Хоббита-туда и обратно' Ривендейл.
---------------- Значит перевод по сравнению с 90-91 годами был пересмотрен и изменен. Имхо, в лучшую сторону.
|
GLOT1
Любитель
- Total Posts : 347
- Scores: 0
- Joined: 2004/09/02 11:12:57
- Status: offline
Автостопом по галактике
2005/06/15 11:49:00
(ссылка)
Значит перевод по сравнению с 90-91 годами был пересмотрен и изменен. Имхо, в лучшую сторону.
----------------
Остановимся на том, что был изменен. А лучше или хуже - ну тут нужно оригинал читать. Английский бы выучил только за то, что им разговаривал Толкиен:)))
|
Riser
киноманИАк
- Total Posts : 6785
- Scores: 7
- Joined: 2005/01/09 03:32:38
- Location: Питер
- Status: offline
Автостопом по галактике
2005/06/15 12:11:49
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:15.06.2005 11:49:00, Автор:GLOT1 ::
<DIV></DIV> <P> <BLOCKQUOTE style='BORDER-BOTTOM: #bbbbbb 1px solid; BORDER-LEFT: #bbbbbb 1px solid; BORDER-RIGHT: #bbbbbb 1px solid; BORDER-TOP: #bbbbbb 1px solid; FONT-FAMILY: arial; FONT-SIZE: 10px; bаскgrоund-COLOR: #eeeeee'> <BLOCKQUOTE style='BORDER-BOTTOM: #bbbbbb 1px solid; BORDER-LEFT: #bbbbbb 1px solid; BORDER-RIGHT: #bbbbbb 1px solid; BORDER-TOP: #bbbbbb 1px solid; FONT-FAMILY: arial; FONT-SIZE: 10px; bаскgrоund-COLOR: #eeeeee'>
Значит перевод по сравнению с 90-91 годами был пересмотрен и изменен. Имхо, в лучшую сторону.
----------------</BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE>Остановимся на том, что был изменен. А лучше или хуже - ну тут нужно оригинал читать. Английский бы выучил только за то, что им разговаривал Толкиен:))) ---------------- [sm=1.gif] Для меня, в лучшую.
|
Pashooka
Asian Cinema Team
- Total Posts : 1837
- Scores: 4
- Joined: 2004/03/17 12:59:07
- Location: Москва
- Status: offline
Автостопом по галактике
2005/06/15 13:42:45
(ссылка)
Перевод "Автостопа по галактике" осуществлялся с помощь клуба толкиенутых? Авангард!
Я вообще то написал про "Автостоп". Читайте топики внимательно.
|
Riser
киноманИАк
- Total Posts : 6785
- Scores: 7
- Joined: 2005/01/09 03:32:38
- Location: Питер
- Status: offline
Автостопом по галактике
2005/06/15 13:48:34
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:15.06.2005 13:42:45, Автор:Pashooka :: Перевод &quot;Автостопа по галактике&quot; осуществлялся с помощь клуба толкиенутых? Авангард!
Я вообще то написал про &quot;Автостоп&quot;. Читайте топики внимательно. ---------------- Сорри за флуд, но именно в том Вашем сообщении об этом не говорится, а упоминается ВК. Поэтому его и приняли за отправную точку [sm=1.gif]
|
Владимир Шишокин
Любитель
- Total Posts : 1801
- Scores: 4
- Joined: 2005/01/22 20:09:11
- Location: Марий Эл
- Status: offline
Автостопом по галактике
2005/06/15 13:52:25
(ссылка)
Властелин колец-фильм лучше Властелина Колец-книги! Можете меня пинать левым копытом.
Кстати насчет перевода фильма. Я сейчас читаю книгу (уже) так похоже что дубляж фильма делался именно со книги - все моменты типа "грызлодера" и прочих словечек и понятий на месте. Это приятно.
Ну, кто-то просто не очень любит читать длинный книжки и загружать воображение!
По поводу "Автостопа" - иду через пару часов смотреть. [sm=sm203.gif] А вот по поводу лучшей экранизации, могу сказать, что вчера вечером дочитал "Бойцовский клуб", постоянно представляя себе фильм...! Жду - и дождусь! А вот по поводу "Трилогии"!!![sm=em121.gif][sm=em121.gif][sm=em121.gif], и ее экранизации, могу сказать, что подбор основных актеров - ИДЕАЛЕН!!! Сколько читал книгу, так всех себе и представлял. А вот перевод - немного не соответствует классическому переводу на русский язык. Не помню точно фамилии обоих переводчиков, но! В книге у Арагорна прозвище точно было другое. А больше претензий никаких.[sm=sm203.gif]
|
Foox
Почетный посетитель форума
- Total Posts : 20797
- Scores: -16
- Joined: 2004/08/31 09:41:28
- Status: offline
Автостопом по галактике
2005/06/15 14:06:12
(ссылка)
Fight Club не видел?!?
Колыбельную и Удушье Чака Паланика еще почитай. Остальные его произведения это повторения и вариации на тему...
|
Владимир Шишокин
Любитель
- Total Posts : 1801
- Scores: 4
- Joined: 2005/01/22 20:09:11
- Location: Марий Эл
- Status: offline
Автостопом по галактике
2005/06/15 14:21:48
(ссылка)
Да видел я его!!! Блин, к сожалению в киношку на него не смог пойти... Я как раз и имел в виду, что перед галазами стояли кадры и герои из фильма... Марла!!! Чудо-женщина, женщина-мечта, даже мне бы подошла... - Блин, почти стихи... Кстати, читал большую статью о создании фильма в одном из конкурирующих изданий... Поэтому - и хочу поскорее лицензионный диск. (А ливень все идет... И не прекращается...)[sm=hi.gif]
|
Foox
Почетный посетитель форума
- Total Posts : 20797
- Scores: -16
- Joined: 2004/08/31 09:41:28
- Status: offline
Автостопом по галактике
2005/06/15 14:24:07
(ссылка)
Что за журнал? В Москве, как из ведра...
|
Владимир Шишокин
Любитель
- Total Posts : 1801
- Scores: 4
- Joined: 2005/01/22 20:09:11
- Location: Марий Эл
- Status: offline
Автостопом по галактике
2005/06/15 14:28:40
(ссылка)
ТоталФильм, блин! Вот есть же что перепечатывать у западных братьев![sm=mad.gif] Кажется, номер с Траффиком, или нет... Могу дома уточнить. Но материал - клллассссный![sm=em121.gif]
|
Foox
Почетный посетитель форума
- Total Posts : 20797
- Scores: -16
- Joined: 2004/08/31 09:41:28
- Status: offline
Автостопом по галактике
2005/06/15 14:31:13
(ссылка)
Будем искать. Гемени нас подобными радостями коллекционера не порадуют.
Закрываю оффтоп.
Приятного просмотра Автостопщиков!
|
Владимир Шишокин
Любитель
- Total Posts : 1801
- Scores: 4
- Joined: 2005/01/22 20:09:11
- Location: Марий Эл
- Status: offline
Автостопом по галактике
2005/06/15 14:33:29
(ссылка)
Спасибо. Danke shon.[sm=go139.gif]
|
Papa Dolphin
Эксперт
- Total Posts : 9950
- Scores: 140
- Joined: 2004/08/31 14:44:27
- Location: СПб
- Status: offline
Автостопом по галактике
2005/06/15 17:45:11
(ссылка)
А по поводу книг Ирвина Уэлша? Трайнспоттинг, Экстази, Эсид Хаус? Что лучше - книга или фильм???
|
Pashooka
Asian Cinema Team
- Total Posts : 1837
- Scores: 4
- Joined: 2004/03/17 12:59:07
- Location: Москва
- Status: offline
Автостопом по галактике
2005/06/15 18:10:28
(ссылка)
To Riser. Извините не подумал. Вернее подумал что из текста в котором упоминается "ГРЫЗЛОДЕР" ясно о чем я говорю. Откуда у Толкиена грызлодеру то взятся?
А теперь в общем -
Вообще то приводить примеры можно как плохих экранизаций так и хороших. А вот как относиться к например Джонни Мнемонику - где рассказ Гибсона это 20 страниц откуда в фильм попали три-четыре образа не больше. Даже не сюжетных линий (ну кроме самой общей). А ведь сценарий писал сам Гибсон! Как к некоему апгрэйду? Да фиг он такой сдался?
Кроме того надо помнить, что испортить книгу плохим переводом куда легче чем фильм плохим дубляжом - картинка то останется, а текст измениться от не грамотного перевода чем то типа Стилуса. Кроме того книгу можно читать хоть месяц - в разном темпе, в разном настроении, в метро, дома у камина с коньяком в руке и т.д. Воспроиятие книги другое - в любом случае из за сроков ознакомления. А фильм - два часа и все.
|
Pashooka
Asian Cinema Team
- Total Posts : 1837
- Scores: 4
- Joined: 2004/03/17 12:59:07
- Location: Москва
- Status: offline
Автостопом по галактике
2005/06/16 11:26:29
(ссылка)
Очень советую всем не равнодушным к этому фильму слазить на их сайт - www.avtostopom.ru. Весьма интересный. Можно даже секреты понаходить, в викторины поиграть.
|
Калигула
Император
- Total Posts : 7859
- Scores: -1
- Joined: 2004/07/14 14:58:17
- Location: СПб
- Status: offline
Автостопом по галактике
2005/06/16 14:56:33
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:12.06.2005 17:43:00, Автор:Blondie :: По моему - это полный провал. Я особо ничего и не ожидал, но то что я увидел - просто ужасно. И еще: хочу голос Алана Рикмана!!! ---------------- А голос Стивена Фрая не хочется? Жаль только, что я его в этом фильме не услышу, поскольку пересматривать это... Даже с родными голосами... 2 из 10. Катастрофа. Постоянно поматривал на часы. При том, что очень люблю Адамса. Очень.
|
Kaban
ПОЧЕТНАЯ СКОТИНА ФОРУМА
- Total Posts : 13333
- Scores: 272
- Joined: 2004/08/13 13:11:31
- Location: Санкт-Петербург
- Status: offline
Автостопом по галактике
2005/06/16 15:24:07
(ссылка)
Лучше было уснуть, как Кабан. раза 4. Время летит гораздо быстрее. [sm=2.gif]
|