Правила | Zavvi | Amazon.com Amazon.ca Amazon.co.uk Amazon.de Amazon.fr Amazon.it Amazon.es | OZON.ru

Клуб ненавистников Гоблина

Page: < 1234 > Showing page 2 of 4
Author
soulcatcher
Bloodsucking Freaks
  • Total Posts : 7244
  • Scores: 26
  • Joined: 2004/08/22 15:45:36
  • Location: Sin City
  • Status: offline
Клуб ненавистников Гоблина 2005/07/30 03:02:54 (ссылка)
0
dimitrii_semenov, я вот что думаю: для меня перевод Гоблина на коллекционных лицензионных изданиях равноценен тому, как если бы на моём боксе " Звёздных войн " расписался Лукас, а затем случайный прохожий.
#21
dimitrii_semenov
Зритель
  • Total Posts : 49
  • Scores: 0
  • Joined: 2004/08/24 15:06:58
  • Status: offline
Клуб ненавистников Гоблина 2005/07/30 03:46:32 (ссылка)
0
2 soulcatcher
Спасибо, что хоть не все фильмы переводит, но такими темпами он в скором времени сменит Никиту Сергеевича на его посту.- так все-таки ответьте какие еще фильмы с гоблинским переводом так часто крутят по цт. А Никита Сергеевич фильмы переводит (если это тот НС о котором я подумал)?
А так и придётся делать и ничего хорошего в этом нет.-почему же, так вы конструктивно можете выразить амфоре свое недовольство.
Если так мыслить, то можно и в Европу махнуть, тогда и проблем с двд R5 не будет.- эмиграция в другую страну из-за двд, как право обмельчали люди
а к пиратству относится негативно-а ссылку на это "относится негативно" моно.
Пираты сделали его популярным и он этим пользуется - популярность гоблина (конечно не такая широкая) началась еще до переводов фильмов, с публикаций в игрожурналах (например руководство по игре в квейк в НИМе) и участии в переводах игр, пираты же в свое время удачно учуяли куда ветер дует и наладили выпус двдишек с его переводами в промышленном масштабе (ибо изначально фильмы с гоблинским переводом распростронялись на самонарезанных болванках в дивыксе). Ну а коли популярен, то грех популярностью не воспользоваться этой популярностью чтобы преумножить капитал.
Мы говорим не о том, что бы было, а о том, что есть.- то есть по вышему "Михалёв, Гаврилов и другие замечательные переводчики" ни за какие коврижки (видимо в силу высокой моральности) не стали бы переводить комиксы. Никто не предложил (за реальные деньги) вот и не переводили.
Или по вашему за деньги можно сделать всё?-по моему нет, но не обо мне и речь. Да и перевод комиксов явно не наркоторговля или детская проституция
Я так понял, вам всё равно, чей перевод слушать, хоть соседа Коли, если у него есть санкция от правообладателя, тем более, что всегда есть альтернатива?- да я вобще оригинал переводам предпочитаю, оно всяко знаете ли приятней будет.
Мне - нет-почему (при наличии альтернативы то)? Чей перевод то хотели видеть на месте гоблинского (например на том же риддике)?
для меня перевод Гоблина на коллекционных лицензионных изданиях равноценен тому, как если бы на моём боксе " Звёздных войн " расписался Лукас, а затем случайный прохожий. - а для меня лишь нагрузка (по большей части бесполезная) к картинке и оригинальной дорожке. Есть ведь не просит.
#22
niMANd
Любитель
  • Total Posts : 4986
  • Scores: 19
  • Joined: 2004/07/08 00:52:53
  • Location: Владивосток
  • Status: offline
Клуб ненавистников Гоблина 2005/07/30 06:03:31 (ссылка)
0
Я, пожалуй, тоже запишусь в ваш клуб. Не то чтобы я сильно ненавидел Гоблина, просто надоело его засилье на отечественном рынке. Гоблинские переводы - это на 100% явление пиратского DVD-рынка, и не надо заводить старую песню, что мол "я весь в белом, а пираты - козлы, воруют мои переводы и денег за это почти не платят" и т. д. и т. п. Я тоже лапшу умею на уши вешать, а перед законом всем хочется быть белыми и пушистыми.
Я, в принципе, не имею претензий к Гоблину, как "пиратскому" переводчику (только не напоминайте про его "смешные" переводы, у меня от них начинаются рвотные позывы): у его переводов есть свои плюсы (часто - точное следование оригиналу) и минусы (в частности, Гоблин намеренно (в целях потакания массам, обожающим слышать в фильмах б*я или х*й через слово) или же по неосведомлённости не осознаёт разницу между английским матом и его русским аналогом, на форуме где-то об этом уже писалось; голос у Гоблина мне лично тоже не слишком приятен, но тут уж "на вкус и цвет").
Мне претит лицезрение Гоблина как "переводчика" на обложках дорогих хороших изданий типа "Хроник Риддика" и "Бешеных псов" (маразм достигает апогея - на втором диске мы видим документальный фильм гоблинского производства заместо нормальных бонусов). Нафиг оно надо? Целевая аудитория гоблинских переводов в 9 случаях из 10 купит упомянутые фильмы в качестве 10 на 1, поскольку им на качество и бонусы накласть два раза без перерыва. Остальным это нужно как рыбе зонтик. Помнится, раньше любили продавать пластинки в нагрузку. То есть, шёл комплект "Machine Head" и, в нагрузку, Песняры какие-нибудь, причём по цене, естественно 2-х пластинок. "Machine Head" ставился на полку, а Песняры выкидывались (в лучшем случае - дарились). История повторяется - плачу двойную сумму, а получаю то, что хотел купить и то, что мне нафиг не нужно, а выкинуть, увы, уже нельзя.
Гоблиновский перевод "Города грехов"? - ИМХО, Дмитрия Пучкова пригласили делать этот перевод не потому, что он классный переводчик, а потому, что он - Гоблин. Всё тот же "трезвый" расчёт, что "массы купятся". При том, что ГГ - вещь крайне спецефичная и совсем не рассчитанная на широкие массы. ГГ в большинстве своём купят поклонники этого графического романа или одноимённого фильма (и я - в их числе), но купят вовсе не из-за имени Гоблина на обложке. лучше бы "Амфора" пригласила професионального переводчика, имхо.

В целом меня бы устроила такая ситуация - издатели перестают пихать Гоблина всюду, куда он влезет (да и не влезет тоже), я покупаю хорошие издания созданные БЕЗ его участия, Гоблин делает свои "пиратские" переводы, которые благополучно проходят МИМО меня.
#23
dimitrii_semenov
Зритель
  • Total Posts : 49
  • Scores: 0
  • Joined: 2004/08/24 15:06:58
  • Status: offline
Клуб ненавистников Гоблина 2005/07/30 09:01:26 (ссылка)
0
Целевая аудитория гоблинских переводов в 9 случаях из 10 купит упомянутые фильмы в качестве 10 на 1, поскольку им на качество и бонусы накласть два раза без перерыва.- на чем основана сия уверенность (ну там исследование аудитории какое-нибудь или еще что-нибудь), кроме собственного революционного самосознания. А то опять старая песня про птушников получается.
#24
soulcatcher
Bloodsucking Freaks
  • Total Posts : 7244
  • Scores: 26
  • Joined: 2004/08/22 15:45:36
  • Location: Sin City
  • Status: offline
Клуб ненавистников Гоблина 2005/07/30 09:16:42 (ссылка)
0
так все-таки ответьте какие еще фильмы с гоблинским переводом так часто крутят по цт. А Никита Сергеевич фильмы переводит (если это тот НС о котором я подумал)?

Мне достаточно одного фильма на цт и " Команды Америка " в кинотеатре. Никита Сергеевич не переводит, но так как Гоблин лезет во все плохо заткнутые дырки на волне своей дешёвой популярности, кто знает, докуда он доползёт.

почему же, так вы конструктивно можете выразить амфоре свое недовольство.

эмиграция в другую страну из-за двд, как право обмельчали люди

Так это ваш метод, вы же всё время альтернативу предлагаете.

а ссылку на это "относится негативно" моно.

Не помню где это было

популярность гоблина (конечно не такая широкая) началась еще до переводов фильмов, с публикаций в игрожурналах (например руководство по игре в квейк в НИМе) и участии в переводах игр, пираты же в свое время удачно учуяли куда ветер дует и наладили выпус двдишек с его переводами в промышленном масштабе (ибо изначально фильмы с гоблинским переводом распростронялись на самонарезанных болванках в дивыксе). Ну а коли популярен, то грех популярностью не воспользоваться этой популярностью чтобы преумножить капитал.

Отлично, игровой обзорник пишет фильм о фильме в допы к " Бешеным псам " [sm=9.gif]

то есть по вышему "Михалёв, Гаврилов и другие замечательные переводчики" ни за какие коврижки (видимо в силу высокой моральности) не стали бы переводить комиксы. Никто не предложил (за реальные деньги) вот и не переводили.

Откуда информация - то?

по моему нет, но не обо мне и речь. Да и перевод комиксов явно не наркоторговля или детская проституция
Т.е. дворником он у меня тоже поработает, если я предложу хорошую сумму?

да я вобще оригинал переводам предпочитаю, оно всяко знаете ли приятней будет.

А чего тогда вообще спор затевали?

почему (при наличии альтернативы то)? Чей перевод то хотели видеть на месте гоблинского (например на том же риддике)?

Любого приличного преводчика ( Гоблина таковым не считаю ) или дуюляж

а для меня лишь нагрузка (по большей части бесполезная) к картинке и оригинальной дорожке. Есть ведь не просит.

Тогда мы, видимо, друг друга не поймём
#25
soulcatcher
Bloodsucking Freaks
  • Total Posts : 7244
  • Scores: 26
  • Joined: 2004/08/22 15:45:36
  • Location: Sin City
  • Status: offline
Клуб ненавистников Гоблина 2005/07/30 09:22:42 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:30.07.2005 9:01:26, Автор:dimitrii_semenov ::
Целевая аудитория гоблинских переводов в 9 случаях из 10 купит упомянутые фильмы в качестве 10 на 1, поскольку им на качество и бонусы накласть два раза без перерыва.- на чем основана сия уверенность (ну там исследование аудитории какое-нибудь или еще что-нибудь), кроме собственного революционного самосознания. А то опять старая песня про птушников получается.
----------------



Уверенность основывается на собственном зрении и исследования тут не нужны.
ибо изначально фильмы с гоблинским переводом распростронялись на самонарезанных болванках в дивыксе - Чьи слова?


dimitrii_semenov, а вы бы сами обосновали, чем вам так нравится Гоблин и почему вы его защищаете. А то я вам объясняю свою точку зрения, а вы на это отвечаете, что вам вообще в оригинале нравится смотреть [sm=sm128.gif]
#26
XAHTEP
Любитель
  • Total Posts : 731
  • Scores: 0
  • Joined: 2005/06/10 10:26:27
  • Status: offline
Клуб ненавистников Гоблина 2005/07/30 09:29:39 (ссылка)
0
Впишите и меня в ряды ополченцев
Развели дискурсию на пустом месте.Каждому свое .Фильмы с переводом Гоблина расчитаны на массы, которым малопонятны амарэи, мегакалекшены ,спешлэдишны с великим множеством дополнений буклетиками и тд. Есть фильм- хорошо ,с переводом Гоблина-еще лучше ,хоть посмеемся.Для таких людей кино перестает быть искусством и переходит в разряд увесилительных атракционов.Они не видят разницы в фильме, а видят разницу в цене.На ловца и ..пираты тут как тут. Брошенная некогда профессия отлично поспособствовала развитию этих отношений .Отсюда почитание ширпотребщиков и презрение эстетов.
И последнее. Если вы действительно испытываете к его " творчеству" негатив ,зачем вообще упоминать об его существовании, тем самым лишний раз доказывая его значимось.[sm=mad.gif]
для меня что Гоблин что Р7-едино
Володарский-это КЛАССИКА[sm=em121.gif][sm=em121.gif][sm=em121.gif]

ЗЫ:дмитрий семенов (НОВИЧОК)по моему вам не так важен обьект обсуждений как спор,смысл которого абсурден.
#27
pulp
киноманИАк
  • Total Posts : 3846
  • Scores: 2
  • Joined: 2005/05/01 21:41:05
  • Location: Норильск (aka Архипелаг летающих собак)
  • Status: offline
Клуб ненавистников Гоблина 2005/07/30 09:34:34 (ссылка)
0
Те же Михалёв, Гаврилов и другие замечательные переводчики почему - то занимались своим делом, а не пытались, как Гоблин, " запихнуть свой трэк в собрание сочинений Битлз ".


Думаю если бы им предложили за хорошую денюшку так сказать " запихнуть свой трэк в собрание сочинений Битлз " то этот трэк уже был бы там


Сомниваюсь, Михалев уже умер, а Володарский почти не занимается переводами.
#28
niMANd
Любитель
  • Total Posts : 4986
  • Scores: 19
  • Joined: 2004/07/08 00:52:53
  • Location: Владивосток
  • Status: offline
Клуб ненавистников Гоблина 2005/07/30 10:18:47 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:30.07.2005 9:01:26, Автор:dimitrii_semenov ::
Целевая аудитория гоблинских переводов в 9 случаях из 10 купит упомянутые фильмы в качестве 10 на 1, поскольку им на качество и бонусы накласть два раза без перерыва.- на чем основана сия уверенность (ну там исследование аудитории какое-нибудь или еще что-нибудь), кроме собственного революционного самосознания. А то опять старая песня про птушников получается.
----------------



Именно что на целевом исследовании аудитории! Грубо говоря - знаю много продавцов DVD как пиратских, так и лицензионных. И из разговоров с ними вынес, в частности, и этот факт. На будущее запомните, что словами я не люблю разбрасываться.
#29
sonik35
Любитель
  • Total Posts : 300
  • Scores: 3
  • Joined: 2004/07/27 11:04:04
  • Status: offline
Клуб ненавистников Гоблина 2005/07/30 11:05:53 (ссылка)
0
Я гоблина долго нанавидел и презирал, а теперь просто не замечаю. Комуто нравятся слушать исполнителей песен под фанеру, ктото покупает пиратские диски 6 фильмов в 1, смотрят фильмы со смешными тупыми альтернативными переводами.
" Кому и кабыла невеста "
Это есть и будет, будут фанаты Киркорова и поролельно будут любители Beatles.
А шумиха вокруг Гоблина ему на руку. Больше вреда будет для Гоблина, если его игнорировать.
Порожает только то что его стали принимать официально.
---Мое личное мнение.
#30
soulcatcher
Bloodsucking Freaks
  • Total Posts : 7244
  • Scores: 26
  • Joined: 2004/08/22 15:45:36
  • Location: Sin City
  • Status: offline
Клуб ненавистников Гоблина 2005/07/30 11:16:46 (ссылка)
0
Порожает только то что его стали принимать официально.
Вот ключевая фраза. Я его не замечал, пока мне не стали навязывать дорогую лицензионную продукцию с его участием. Для меня оскорбление видеть на диске с Бешеными псами фильм Васи Пупкина, от которого Гоблин ничем не отличается, такой же случайный прохожий, не имеющий к фильму никакого отношения.

#31
sonik35
Любитель
  • Total Posts : 300
  • Scores: 3
  • Joined: 2004/07/27 11:04:04
  • Status: offline
Клуб ненавистников Гоблина 2005/07/30 11:34:00 (ссылка)
0
Полностью согласен с soulcatcher
#32
Kamrad
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 314
  • Scores: 0
  • Joined: 2004/09/30 10:29:46
  • Status: offline
Клуб ненавистников Гоблина 2005/07/30 11:46:31 (ссылка)
0
Нет уж на счет дикции я полностью не соглашусь. Для меня Володарский звучит куда интереснее. А переводить все, что слышишь, может каждый хорошо знающий язык человек, но преподать это так, что бы не воротило потом от фильма до конца жизни - это, брат, искусство.
Каждому свое, для меня Володарский звучал удовлетворительно на заре видеорынка, в основном из-за отстутствия альтернативы. Сейчас от него воротит. Ну не должен человек с гайморитным голосом озвучивать фильмы, это все равно что певец будет пытаться петь с ангиной.

Никогда не забуду, когда услышал первый раз ВК - Перл, послушай - это смешно. -Что? - Ну, это, перевод Гоблина. - Когда?-спросил я через 2 минуты...
Так называемые "смешные" переводы сам терпеть не могу, потому просто и не обращаю на них внимания.

Что касается появления переводов Дмитрия на лицензии. Полностью согласен, что на таких изданиях необходимо добавлять еще одну звуковую дорожку, с тем же дубляжом. Чтобы была альтернатива. CP этого не стала делать видимо из жадности.
#33
soulcatcher
Bloodsucking Freaks
  • Total Posts : 7244
  • Scores: 26
  • Joined: 2004/08/22 15:45:36
  • Location: Sin City
  • Status: offline
Клуб ненавистников Гоблина 2005/07/30 12:03:56 (ссылка)
0
Что касается появления переводов Дмитрия на лицензии. Полностью согласен, что на таких изданиях необходимо добавлять еще одну звуковую дорожку, с тем же дубляжом. Чтобы была альтернатива. CP этого не стала делать видимо из жадности.

Там есть ещё одна дорожка. [sm=1.gif]
#34
Блинк
TBBT и South Park - лучшие сериалы!
  • Total Posts : 6487
  • Scores: 135
  • Joined: 2004/09/04 21:27:34
  • Location: Минск
  • Status: offline
Клуб ненавистников Гоблина 2005/07/30 14:20:07 (ссылка)
0
а ссылку на это "относится негативно" моно.



DVD эксперт, мартовский номер, статья "В гостях у Гоблина", стр.64-67

Дмитирий Пучков (Гоблин): Пираты не только качеством издания не могут похвалиться, они еще не могут снабдить фильм достойным переводом, а ведь из-за наличия русской дорожки многие, собственно, и покупают пиратские диски! Нет, меня не интересуют пиратские версии DVD...

#35
soulcatcher
Bloodsucking Freaks
  • Total Posts : 7244
  • Scores: 26
  • Joined: 2004/08/22 15:45:36
  • Location: Sin City
  • Status: offline
Клуб ненавистников Гоблина 2005/07/30 14:54:29 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:30.07.2005 14:20:07, Автор:Блинк ::
а ссылку на это &amp;quot;относится негативно&amp;quot; моно.



DVD эксперт, мартовский номер, статья &amp;quot;В гостях у Гоблина&amp;quot;, стр.64-67

Дмитирий Пучков (Гоблин): Пираты не только качеством издания не могут похвалиться, они еще не могут снабдить фильм достойным переводом, а ведь из-за наличия русской дорожки многие, собственно, и покупают пиратские диски! Нет, меня не интересуют пиратские версии DVD...


----------------



Точно, спасибо за помощь [sm=sm203.gif]
#36
Kamrad
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 314
  • Scores: 0
  • Joined: 2004/09/30 10:29:46
  • Status: offline
Клуб ненавистников Гоблина 2005/07/30 23:11:05 (ссылка)
0
Там есть ещё одна дорожка.
Тогда я вообще не пойму из-за чего столько возмущений если есть альтернатива.[sm=sm128.gif]
#37
soulcatcher
Bloodsucking Freaks
  • Total Posts : 7244
  • Scores: 26
  • Joined: 2004/08/22 15:45:36
  • Location: Sin City
  • Status: offline
Клуб ненавистников Гоблина 2005/07/30 23:34:42 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:30.07.2005 23:11:05, Автор:Kamrad ::
Там есть ещё одна дорожка.
Тогда я вообще не пойму из-за чего столько возмущений если есть альтернатива.[sm=sm128.gif]
----------------



Поясню: вы покупаете первозонник Lord of the Rings и обнаруживаете на нём одну из дорожек с переводом " Джона Смита " и дополнения в его же исполнении. Разве вы не зададитесь вопросом: кто это такой и почему наряду с актёрами и съёмочной группой допы к фильму записал какой - то непонятный человек?
#38
Kamrad
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 314
  • Scores: 0
  • Joined: 2004/09/30 10:29:46
  • Status: offline
Клуб ненавистников Гоблина 2005/07/31 00:35:24 (ссылка)
0
Поясню: вы покупаете первозонник Lord of the Rings и обнаруживаете на нём одну из дорожек с переводом Джона Смита и дополнения в его же исполнении. Разве вы не зададитесь вопросом: кто это такой и почему наряду с актёрами и съёмочной группой допы к фильму записал какой - то непонятный человек?

Если это идет не в ущерб основному содержанию, то мне, честно говоря, безразлично.
#39
Foox
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 20797
  • Scores: -16
  • Joined: 2004/08/31 09:41:28
  • Status: offline
Клуб ненавистников Гоблина 2005/07/31 00:37:56 (ссылка)
0
...меня даже анонсы не в кассу, и выбивающиеся из стиля, бесят на Р5 изданиях...
#40
Page: < 1234 > Showing page 2 of 4
Jump to:
© 2024 APG vNext Commercial Version 5.5