okefenokee
Любитель
- Total Posts : 201
- Scores: 0
- Joined: 1/24/2005
- Status: offline
Переводы к фильмам
Среда, 11 Январь 2006, 07:48:50
(ссылка)
пал от нтсси (как всем известно) отличается по скорости на 4% если гнать переводы с компа через винамп то есть к нему плагин с тонкой подстройкой скорости звука - называется dsppitch. Тогда системность диска становиться неактуальной [sm=2.gif]
|
TiamaT
Любитель
- Total Posts : 77
- Scores: 0
- Joined: 7/7/2004
- Status: offline
Переводы к фильмам
Среда, 11 Январь 2006, 08:13:21
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:10.01.2006 20:31:13, Автор:Stahan :: А мне вот, например, нужен перевод под PAL - для Рыбакопа в железке. И для Возвращения Короля DC.
А для каой версии Робокопа, режисерка.
Есть Живов правдо под NTSC но можно подтянуть под Пал.
Да и к Возвращения Короля DC есть Рябов. ---------------- Пардон, обшибся, не в железке... [sm=8.gif] Ошибочка вышла, Рыбакоп в картоне, который разворачивается в крест.
|
Stahan
Любитель
- Total Posts : 87
- Scores: 0
- Joined: 8/21/2004
- Status: offline
Переводы к фильмам
Среда, 11 Январь 2006, 10:30:14
(ссылка)
Пардон, обшибся, не в железке... Ошибочка вышла, Рыбакоп в картоне, который разворачивается в крест. Ну если как кресть то это как у меня и на все части у меня есть переводы, а ко второй части есть даже горчаков.
|
TiamaT
Любитель
- Total Posts : 77
- Scores: 0
- Joined: 7/7/2004
- Status: offline
Переводы к фильмам
Четверг, 12 Январь 2006, 06:26:16
(ссылка)
А зона-то какая??? У меня R2!
|
Foox
Почетный посетитель форума
- Total Posts : 20797
- Scores: -16
- Joined: 8/31/2004
- Status: offline
Переводы к фильмам
Четверг, 19 Январь 2006, 20:33:04
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:25.11.2005 9:44:32, Автор:Foox :: Ищу перевод к фильму Лестница Якоба(Якова) ---------------- Up. Очень не хочетскя покупать лишенный бонусов релиз СиПи
|
hal 9000
Любитель
- Total Posts : 1012
- Scores: 0
- Joined: 7/5/2004
- Status: offline
Переводы к фильмам
Четверг, 19 Январь 2006, 20:39:34
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:19.01.2006 23:33:04, Автор:Foox ::
---------------- Цитата: Дата:25.11.2005 9:44:32, Автор:Foox :: Ищу перевод к фильму Лестница Якоба(Якова) ----------------
Up.
Очень не хочетскя покупать лишенный бонусов релиз СиПи 
---------------- Если не хочешь, то и не покупай от СР! [sm=1.gif]
|
Foox
Почетный посетитель форума
- Total Posts : 20797
- Scores: -16
- Joined: 8/31/2004
- Status: offline
Переводы к фильмам
Четверг, 19 Январь 2006, 20:46:46
(ссылка)
|
Foox
Почетный посетитель форума
- Total Posts : 20797
- Scores: -16
- Joined: 8/31/2004
- Status: offline
Переводы к фильмам
Пятница, 03 Март 2006, 12:23:22
(ссылка)
|
TheHutt
Гуру
- Total Posts : 4126
- Scores: 1361
- Joined: 2/8/2005
- Status: offline
Переводы к фильмам
Пятница, 03 Март 2006, 14:53:56
(ссылка)
Никто не мог бы мне выдрать из "Дневного Дозора" с помощью SubRip русские субы? В формате SRT, если можно.
|
alexvas
Любитель
- Total Posts : 210
- Scores: -1
- Joined: 7/18/2004
- Status: offline
Переводы к фильмам
Пятница, 03 Март 2006, 19:17:49
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:11.01.2006 10:48:50, Автор:okefenokee :: пал от нтсси (как всем известно) отличается по скорости на 4% если гнать переводы с компа через винамп то есть к нему плагин с тонкой подстройкой скорости звука - называется dsppitch. Тогда системность диска становиться неактуальной [sm=2.gif] ---------------- Да элементарно берёшь Sound Forge или ещё какой аудиоредактор да и изменяешь длину дороги на 4 процента в нужную сторону (Пал быстрее чем Нтсц). Вот тебе и перевод для другой системы. Такие программы даже высоту голоса не меняют, только время.
|
Skvarel
Любитель
- Total Posts : 479
- Scores: 2
- Joined: 6/1/2005
- Location: Казань
- Status: offline
Переводы к фильмам
Понедельник, 06 Март 2006, 09:32:07
(ссылка)
Вопрос у меня такой: у меня есть фильм с приложения Кровавый четверг и естьь гоблинский перевод к нему в мп3. если синхронно запускать их, то картинка будет бежатбь впереди все быстрее и быстрее. Можно ли с помощью какой нибудь программы совместить видиоряд и звуковую дорожку, чтобы все шло синхронно?
|
VLN
VLN-De-Mort
- Total Posts : 6918
- Scores: 28
- Joined: 9/24/2004
- Location: Ростов-папа + Питер
- Status: offline
Переводы к фильмам
Понедельник, 06 Март 2006, 14:45:10
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:10.01.2006 3:05:52, Автор:soulcatcher ::
---------------- Цитата: Дата:09.01.2006 17:30:34, Автор:Foox :: Барыги-барыги! Вся Горбушка сборище барыг ...пример с Т2 ЕЕ за 2500 рэ только это доказывает  ----------------
Его же тяжело найти, так? Тогда это вполне нормальная цена.
---------------- Его АБСОЛЮТНО ЛЕГКО найти за 362 деревянных - в Пурлеге он-лайн (не в зале!) Трудно найти (наверное, сам не искал) T2 UE
|
AVIS
Ценитель
- Total Posts : 7692
- Scores: 59
- Joined: 2/5/2006
- Location: Москва
- Status: offline
Переводы к фильмам
Понедельник, 06 Март 2006, 15:46:34
(ссылка)
Это смотря какой T2 UE. Сегодня в Пурлеге лежал T2 UE Kinowelt c новым трансфером (что-то за 800 с хвостиком рублей). А с Горбушкой неясно. Что там за T2 EE? Первое издание в "металле" или то что в Пурлеге с фольгой на картоне?
|
AVIS
Ценитель
- Total Posts : 7692
- Scores: 59
- Joined: 2/5/2006
- Location: Москва
- Status: offline
Переводы к фильмам
Понедельник, 06 Март 2006, 15:49:56
(ссылка)
Это смотря какой T2 UE. Сегодня в Пурлеге лежал T2 UE Kinowelt c новым трансфером (что-то за 800 с хвостиком рублей). А с Горбушкой неясно. Что там за T2 EE? Первое издание в "металле" или то что в Пурлеге с фольгой на картоне? Если "металл", так его-то как раз и не найти. Барыги конечно.
|
VLN
VLN-De-Mort
- Total Posts : 6918
- Scores: 28
- Joined: 9/24/2004
- Location: Ростов-папа + Питер
- Status: offline
Переводы к фильмам
Понедельник, 06 Март 2006, 20:29:59
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:06.03.2006 18:49:56, Автор:AVIS :: Это смотря какой T2 UE. Сегодня в Пурлеге лежал T2 UE Kinowelt c новым трансфером (что-то за 800 с хвостиком рублей). А с Горбушкой неясно. Что там за T2 EE? Первое издание в "металле" или то что в Пурлеге с фольгой на картоне? Если "металл", так его-то как раз и не найти. Барыги конечно. ---------------- Вообще-то, что в картоне, что в металле - внутри издание (имею в виду R1 Extreme) АБСОЛЮТНО одинаковое. В металле давно уже не выпускается и не продается. На Горбе реально за 2500 продается это раритетное издание в металле (выпуска 2003 года). Экземпляр единственный, возможно б/у.
|
Max_LB
Зритель
- Total Posts : 42
- Scores: 0
- Joined: 7/12/2004
- Status: offline
Переводы к фильмам
Среда, 22 Март 2006, 18:46:38
(ссылка)
Разыскивается перевод к сериалу Lost (1 сезон). Может быть кому-нибудь попадался на глаза.
|
ChePL
Любитель
- Total Posts : 104
- Scores: 4
- Joined: 3/1/2006
- Status: offline
Переводы к фильмам
Четверг, 23 Март 2006, 08:13:53
(ссылка)
на сайте subtitry.ru есть субтитры к этому сериалу.
|
Max_LB
Зритель
- Total Posts : 42
- Scores: 0
- Joined: 7/12/2004
- Status: offline
Переводы к фильмам
Четверг, 23 Март 2006, 09:17:32
(ссылка)
Э-э-э, не совсем то. Нужен голосовой перевод, который можно было бы запустить с этим изданием: http://www.dvd100.ru/cgi-bin/dvd100/detail.pl?id=8917&z=1
|
soc2002
Почетный посетитель форума
- Total Posts : 2085
- Scores: 2
- Joined: 7/9/2004
- Location: Москва
- Status: offline
Переводы к фильмам
Пятница, 24 Март 2006, 11:32:19
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:06.03.2006 12:32:07, Автор:Skvarel :: Вопрос у меня такой: у меня есть фильм с приложения Кровавый четверг и естьь гоблинский перевод к нему в мп3. если синхронно запускать их, то картинка будет бежатбь впереди все быстрее и быстрее. Можно ли с помощью какой нибудь программы совместить видиоряд и звуковую дорожку, чтобы все шло синхронно? ---------------- Если перевод запускать в WinAmp, то для последнего есть плугин - не помню точно название - но что-то вроде PAL/NTSC Converter. Там можно цстановить значение задержки и звук не будет отставать от изображения.
|
Foox
Почетный посетитель форума
- Total Posts : 20797
- Scores: -16
- Joined: 8/31/2004
- Status: offline
Переводы к фильмам
Понедельник, 27 Март 2006, 20:12:10
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:25.11.2005 9:44:32, Автор:Foox :: Ищу перевод к фильму Лестница Якоба(Якова) ---------------- Всё ещё ищу...
|