Правила | Zavvi | Amazon.com Amazon.ca Amazon.co.uk Amazon.de Amazon.fr Amazon.it Amazon.es | OZON.ru

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007)

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007)

10   12% (8)
9   10% (7)
8   23% (15)
7   21% (14)
6   7% (5)
5   10% (7)
4   3% (2)
3   1% (1)
2   3% (2)
1   6% (4)

Total Votes: 65

Voting Ends:
Page: << < ..678910 > Showing page 9 of 10
Author
Рикё
Любитель
  • Total Posts : 714
  • Scores: 15
  • Joined: 2005/10/09 21:17:40
  • Status: offline
RE: Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) 2007/08/16 21:44:28 (ссылка)
0
ORIGINAL: Darth_Random

Лучше инет-переводы. Лучше

Кому как. Я не настолько владею английским, чтобы спорить, кто лучше передаёт дух книг Роулинг, но с точки зрения литературного стиля для меня более приемлем перевод Росмэн (даже при всех перевираниях и сюсюканиях что там есть). К тому же, когда разные главы одной книги переводят разные люди, всё равно за счёт единого заказчика перевода, обеспечения редакторства это не так видно, чем когда это делается на добровольных началах людьми, пусть и понимающими, и умеющими передать соль отдельных шуток Роулинг, но далёких от понимания сути профлитперевода. Я обычно интернетовские переводы читаю как дополнение, чтобы узнать, где конкретно Росмэн напортачил, какие моменты книги в его переводе оказались загубленными, но в любом случае за основу беру Росмэн.
Random
Deschaholic
  • Total Posts : 6133
  • Scores: 35
  • Joined: 2004/09/25 17:46:29
  • Location: Silent Hill, WV
  • Status: offline
RE: Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) 2007/08/16 23:23:14 (ссылка)
0
Я, помнится, прочитал первое предложение (или абзац...) в переводе пятой книги от Росмэна, уржался и положил туда, где лежала. Даже инетовский перевод написан более по-русски и более литературным языком (говорю только о последнем, его я пару глав прочитал, предыдущие в глаза не видел)
Рикё
Любитель
  • Total Posts : 714
  • Scores: 15
  • Joined: 2005/10/09 21:17:40
  • Status: offline
RE: Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) 2007/08/16 23:29:42 (ссылка)
0
ORIGINAL: Darth_Random

Я, помнится, прочитал первое предложение (или абзац...) в переводе пятой книги от Росмэна, уржался и положил туда, где лежала. Даже инетовский перевод написан более по-русски и более литературным языком (говорю только о последнем, его я пару глав прочитал, предыдущие в глаза не видел)

Ну тема интересная, я сама хохотала, читая про ляпы Росмэна типа "Гарри поймал взглядом чьи-то огромные глаза" (58 во второй книге)
Phantasmagoria
Любитель
  • Total Posts : 2084
  • Scores: 1
  • Joined: 2007/06/13 00:29:07
  • Location: Masskvachusetts
  • Status: offline
RE: Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) 2007/08/17 01:12:01 (ссылка)
0
Ну "Тайная комната" - это вообще патологический случай... Я все остальные книги могу перечитывать в переводе, кроме упомянутой.

Snootchie Bootchies, Little Nootchies!
Cargonia
Ценитель
  • Total Posts : 1895
  • Scores: 50
  • Joined: 2006/10/16 04:07:42
  • Location: Ха город
  • Status: offline
RE: Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) 2007/08/21 03:10:32 (ссылка)
0
Зато там бессмертный хит: О Божество, хочу, чтоб сеЙдце мне отдал... 
post edited by Cargonia - 2007/08/21 03:38:13

Р.S. I DO BELIEVE IN FAIRIES!
http://cargonia.nm.ru/
Cargonia
Ценитель
  • Total Posts : 1895
  • Scores: 50
  • Joined: 2006/10/16 04:07:42
  • Location: Ха город
  • Status: offline
RE: Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) 2007/08/21 03:35:13 (ссылка)
0
ORIGINAL: Darth_Random

Лучше инет-переводы. Лучше
Ага, на некоторых сайтах перевод гораздо литературнее и приятнее, чем у Росмена. Особенно меня утомил витеиватый официальный перевод 5 книги, где весь текст строился из бесконечных, многооборотных предложений[sm=bl.gif]
А 2 и 3 книги в перводе Литвиновой! Это просто скороговорка,  как будто это не точный перевод, а  только беглый конспект...
 

Р.S. I DO BELIEVE IN FAIRIES!
http://cargonia.nm.ru/
Рикё
Любитель
  • Total Posts : 714
  • Scores: 15
  • Joined: 2005/10/09 21:17:40
  • Status: offline
RE: Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) 2007/08/21 06:23:21 (ссылка)
0
ORIGINAL: Cargonia

Зато там бессмертный хит: О Божество, хочу, чтоб сеЙдце мне отдал... 

А что в инете хуже послание Джинни перевели?
Dr. Faust
киноманИАк
  • Total Posts : 1038
  • Scores: 27
  • Joined: 2006/09/21 19:14:20
  • Location: Cанкт-Петербург
  • Status: offline
RE: Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) 2007/08/22 22:46:19 (ссылка)
0
Лучше инет-переводы. Лучше
 
Особенно с учетом того, что у "Росмэна" не перевод, это, простите, порнография.
Рикё
Любитель
  • Total Posts : 714
  • Scores: 15
  • Joined: 2005/10/09 21:17:40
  • Status: offline
RE: Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) 2007/08/22 23:59:37 (ссылка)
0
ORIGINAL: Dr. Faust

Особенно с учетом того, что у "Росмэна" не перевод, это, простите, порнография.

Пыталась я читать это народное творчество. Лучше оно только за счет более адекватного перевода (по мнению знатоков адекватного) шуток и иных выражений. В остальном ещё то чтиво. Так что в море переводов лично я предпочту более менее профессиональный. А инет-переводы оставляю на десерт
Dr. Faust
киноманИАк
  • Total Posts : 1038
  • Scores: 27
  • Joined: 2006/09/21 19:14:20
  • Location: Cанкт-Петербург
  • Status: offline
RE: Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) 2007/08/23 00:06:03 (ссылка)
0
На mythomania.ru есть неплохой перевод (с комментами к всем играм слов и именам), но там только 5-ая книга и часть 6-ой.
Рикё
Любитель
  • Total Posts : 714
  • Scores: 15
  • Joined: 2005/10/09 21:17:40
  • Status: offline
RE: Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) 2007/08/23 00:14:12 (ссылка)
0
Спасибо за ссылку. А неизвестно, чей там перевод? Надеюсь не знаменитой Маши как её там с её не менее знаменитым переводом "Думбльдор" и "Злеус Злей"?
Phantasmagoria
Любитель
  • Total Posts : 2084
  • Scores: 1
  • Joined: 2007/06/13 00:29:07
  • Location: Masskvachusetts
  • Status: offline
RE: Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) 2007/08/23 00:23:17 (ссылка)
0
Ага, Маша, которая Спивак - знатная издевальщица над именами, в этом плане, РОСМЭН по сравнению с ней нервно курит. Хотя говорят, что вообще переводит достойно. Лично я с такими надруганными именами читать не смогу.

Snootchie Bootchies, Little Nootchies!
Джей
Ministry of Magic
  • Total Posts : 1216
  • Scores: 9
  • Joined: 2007/03/04 15:44:44
  • Location: Пермь
  • Status: offline
RE: Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) 2007/08/23 00:23:57 (ссылка)
0
На `Мифомании` перевод Анны Соколовой, пожалуй, самый достойный перевод `Ордена Феникса`.
Рикё
Любитель
  • Total Posts : 714
  • Scores: 15
  • Joined: 2005/10/09 21:17:40
  • Status: offline
RE: Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) 2007/08/23 00:28:19 (ссылка)
0
ORIGINAL: Phantasmagoria

Ага, Маша, которая Спивак - знатная издевальщица над именами, в этом плане, РОСМЭН по сравнению с ней нервно курит. Хотя говорят, что вообще переводит достойно. Лично я с такими надруганными именами читать не смогу.

Я тоже не могу читать про Злеуса Злея. И хотя я не понимаю, зачем Литвинова переделала Снейпа в Снегга, а Волдеморта в непонятно что, но к этому как-то привыкнуть более менее удалось (хотя Волан-де-Морт без смеха читать не могу)
Cargonia
Ценитель
  • Total Posts : 1895
  • Scores: 50
  • Joined: 2006/10/16 04:07:42
  • Location: Ха город
  • Status: offline
RE: Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) 2007/08/23 04:28:58 (ссылка)
0
А меня у Литвиновой больше всего раздражала сова Букля...

Р.S. I DO BELIEVE IN FAIRIES!
http://cargonia.nm.ru/
Andreef
Эксперт
  • Total Posts : 2062
  • Scores: 686
  • Joined: 2006/09/16 10:19:27
  • Location: Осло, Норвегия
  • Status: offline
RE: Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) 2007/08/23 07:58:17 (ссылка)
0
И хотя я не понимаю, зачем Литвинова переделала Снейпа в Снегга, а Волдеморта в непонятно что, но к этому как-то привыкнуть более менее удалось (хотя Волан-де-Морт без смеха читать не могу)
 
По-моему, имена переиначил г-н Оранский, переводчик первой книжки.
С Волдемортом Волдемортовичем всё понятно, ведь тов.Президент мог обидеться. А вот со Снейпом действительно нехорошо получилось. При виде имени "Снегг" мне всё время представляется некто с морковкой вместо носа.
Dr. Faust
киноманИАк
  • Total Posts : 1038
  • Scores: 27
  • Joined: 2006/09/21 19:14:20
  • Location: Cанкт-Петербург
  • Status: offline
RE: Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) 2007/08/23 18:41:54 (ссылка)
0
По-моему, имена переиначил г-н Оранский, переводчик первой книжки.
 
Прямо-противоположная ситуация: у Оранского имена без перевода, изменила их именно Литвинова.
Andreef
Эксперт
  • Total Posts : 2062
  • Scores: 686
  • Joined: 2006/09/16 10:19:27
  • Location: Осло, Норвегия
  • Status: offline
RE: Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) 2007/08/23 19:39:23 (ссылка)
0
ORIGINAL: Dr. Faust

По-моему, имена переиначил г-н Оранский, переводчик первой книжки.
 
Прямо-противоположная ситуация: у Оранского имена без перевода, изменила их именно Литвинова.

Ага, спасибо. Значит, они внесли изменения в последующие тиражи. У меня экземпляр тиража 2005 года. Написано, что переводчик Оранский, но имена уже исковерканы.
post edited by Andreef - 2007/08/23 19:40:29
Dr. Faust
киноманИАк
  • Total Posts : 1038
  • Scores: 27
  • Joined: 2006/09/21 19:14:20
  • Location: Cанкт-Петербург
  • Status: offline
RE: Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) 2007/08/23 19:45:35 (ссылка)
0
В 2001 - 1-ый том в переводе Оранского имена еще без изменений, 2-ой этого же года от Литвиновой - уже с "коррективами". Видимо, потом и первый "отлитвинили", а имя переводчика было лень перепечатать.
Рикё
Любитель
  • Total Posts : 714
  • Scores: 15
  • Joined: 2005/10/09 21:17:40
  • Status: offline
RE: Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) 2007/08/23 20:51:09 (ссылка)
0
ORIGINAL: Dr. Faust

В 2001 - 1-ый том в переводе Оранского имена еще без изменений, 2-ой этого же года от Литвиновой - уже с "коррективами". Видимо, потом и первый "отлитвинили", а имя переводчика было лень перепечатать.

Так объясните, то, что сейчас продают под видом первой книги - это перевод Оранского с именами, изменёнными Литвиновой? Или Литвинова намного серьёзнее изменения в перевод внесла? А вообще казалось, что Оранский хорошо переводит
Page: << < ..678910 > Showing page 9 of 10
Jump to:
© 2024 APG vNext Commercial Version 5.5