Правила | Zavvi | Amazon.com Amazon.ca Amazon.co.uk Amazon.de Amazon.fr Amazon.it Amazon.es | OZON.ru

Общее обсуждение дубляжей и переводов

Page: << < ..678910.. > >> Showing page 9 of 12
Author
DTS
Эксперт
  • Total Posts : 2574
  • Scores: 434
  • Joined: 2007/01/09 13:35:30
  • Location: Литва
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2011/07/20 02:06:00 (ссылка)
0
Интервью с переводчиком Горчаковым на РСН:

http://www.moskva.fm/play/4003/1308384687

За это морду бить надо!
(с) Остап Бендер.
 
Aslan10
Меценат
  • Total Posts : 1575
  • Scores: 229
  • Joined: 2007/06/29 17:40:47
  • Location: Юг
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2011/09/17 14:17:51 (ссылка)
0
"Живая сталь" дублируют на Нева Фильм ?
Aslan10
Меценат
  • Total Posts : 1575
  • Scores: 229
  • Joined: 2007/06/29 17:40:47
  • Location: Юг
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2011/09/24 00:01:34 (ссылка)
0

ORIGINAL: Aslan10

"Живая сталь" дублируют на Нева Фильм ?

Судя по составу актеров - дубляж на Неве.А Рахленко пригласят,как это было с Вихровым на "Мне бы в небо".
Хотя голос/дубляж/ Джекмана в ролике показался интересным.
http://www.kinopoisk.ru/level/19/film/88198/
jerry_mouse
Любитель
  • Total Posts : 683
  • Scores: 16
  • Joined: 2011/03/16 22:52:16
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2011/10/02 14:47:22 (ссылка)
0
Да, на Неве. У них контрактные обязательства на несколько лет.
Aslan10
Меценат
  • Total Posts : 1575
  • Scores: 229
  • Joined: 2007/06/29 17:40:47
  • Location: Юг
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2011/10/02 20:22:41 (ссылка)
0

ORIGINAL: jerry_mouse

Да, на Неве. У них контрактные обязательства на несколько лет.

Да,спасибо,я уже ранее понял и ответил на свой же вопрос.
А у них это у кого?
Aslan10
Меценат
  • Total Posts : 1575
  • Scores: 229
  • Joined: 2007/06/29 17:40:47
  • Location: Юг
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2011/10/22 15:57:09 (ссылка)
0
Владимир Еремин говорит за Аль Пачино в фильме "Опасный квартал".
Надо будет посмотреть.

http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/482217/
BOLiK
Cliffhanger
  • Total Posts : 8965
  • Scores: 2494
  • Joined: 2008/09/16 19:18:43
  • Location: Москва
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2012/08/14 17:17:58 (ссылка)
0
"Явление" - дубляж на "Мосфильме"

[video]RXvMjw3b7qg[/video]

Куплю оригинальные видеокассеты от Варус Видео
DTS
Эксперт
  • Total Posts : 2574
  • Scores: 434
  • Joined: 2007/01/09 13:35:30
  • Location: Литва
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2012/08/23 05:03:08 (ссылка)
0
Интервью с Ярославой Турылёвой:

http://www.prodisney.ru/index.php?page=interview07.php

За это морду бить надо!
(с) Остап Бендер.
 
BOLiK
Cliffhanger
  • Total Posts : 8965
  • Scores: 2494
  • Joined: 2008/09/16 19:18:43
  • Location: Москва
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2012/10/26 17:13:22 (ссылка)
0
"В доме" - дубляж на "Мосфильме"

[video]PaffZk7FYj8[/video]
post edited by BOLiK_Ltd - 2013/10/15 13:03:08

Куплю оригинальные видеокассеты от Варус Видео
ДИНАМИК 83
Любитель
  • Total Posts : 359
  • Scores: 14
  • Joined: 2012/01/02 23:20:21
  • Location: г.Запорожье
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2013/07/11 19:11:38 (ссылка)
0
Не сильно шикарная новость,тем более она больше касается форумчан с Украины. Хотя... Ах,если бы дождаться выхода фильма на BD с русским и украинским звуком... http://kp.ua/daily/110713/403314/
DTS
Эксперт
  • Total Posts : 2574
  • Scores: 434
  • Joined: 2007/01/09 13:35:30
  • Location: Литва
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2013/10/15 05:25:40 (ссылка)
0
[video]FhMOt_EB4hs&feature=youtu.be[/video]

За это морду бить надо!
(с) Остап Бендер.
 
DTS
Эксперт
  • Total Posts : 2574
  • Scores: 434
  • Joined: 2007/01/09 13:35:30
  • Location: Литва
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2013/10/16 02:05:12 (ссылка)
0
По Первому сейчас идёт "Правдивая ложь" с киношным дубляжом.

За это морду бить надо!
(с) Остап Бендер.
 
BOLiK
Cliffhanger
  • Total Posts : 8965
  • Scores: 2494
  • Joined: 2008/09/16 19:18:43
  • Location: Москва
  • Status: offline
Общее обсуждение дубляжей и переводов 2015/03/18 15:04:49 (ссылка)
0
martynjr
Крестный отец везде подешевеет, скорее всего, т.к скоро выйдет переиздание с дубляжом.




И всё-таки она вертится.
 
Насчёт переиздания не знаю, но с дубляжом фильм можно купить на iTunes.
 
PS: Речь на итальянском переведена субтитрами.
 

Куплю оригинальные видеокассеты от Варус Видео
BOLiK
Cliffhanger
  • Total Posts : 8965
  • Scores: 2494
  • Joined: 2008/09/16 19:18:43
  • Location: Москва
  • Status: offline
Re: Места знать надо - Часть 2 2015/03/19 01:10:19 (ссылка)
+1 (1)
BOLiK
 
И всё-таки она вертится.



Заскриншотил:
 






Куплю оригинальные видеокассеты от Варус Видео
Strider
Меценат
  • Total Posts : 5085
  • Scores: 4849
  • Joined: 2007/05/13 13:13:16
  • Location: Московская губерния
  • Status: offline
Re: Места знать надо - Часть 2 2015/03/19 08:10:48 (ссылка)
0
Студия "Пифагор"?
Крик
Звёздный флот
  • Total Posts : 6339
  • Scores: 1002
  • Joined: 2008/02/15 22:32:18
  • Location: г. Йошкар-Ола
  • Status: offline
Re: Места знать надо - Часть 2 2015/03/19 10:22:00 (ссылка)
0
На дисках не увидим.

Продаю STEELBOOKS (С русской языковой дорожкой):
BOLiK
Cliffhanger
  • Total Posts : 8965
  • Scores: 2494
  • Joined: 2008/09/16 19:18:43
  • Location: Москва
  • Status: offline
Re: Места знать надо - Часть 2 2015/03/19 12:28:26 (ссылка)
0
Strider
Студия "Пифагор"?




Нет, там же на третьем скриншоте видно, CineLab SoundMix. Что то у Пифагора ни одного дубляжа в этом году ещё не было.

Куплю оригинальные видеокассеты от Варус Видео
Splushire_Cat
Ценитель
  • Total Posts : 548
  • Scores: 442
  • Joined: 2012/07/06 10:23:03
  • Location: Ярославль
  • Status: offline
Re: Места знать надо - Часть 2 2015/03/19 13:38:08 (ссылка)
0
BOLiK
 
 
PS: Речь на итальянском переведена субтитрами.
 




Я немного оффтопну: А вообще на итальянскую речь должен быть перевод? Недавно где-то тут читал, что оставить сцену беседы в кафе без перевода - замысел режиссера. 
martynjr
Любитель
  • Total Posts : 199
  • Scores: 44
  • Joined: 2011/01/03 20:00:12
  • Status: offline
Re: Места знать надо - Часть 2 2015/03/19 13:49:06 (ссылка)
0
BOLiK как-то ты не охотно читаешь сообщения) яж на прошлой странице в конце еще написал про отца
 
 
BOLiK
Cliffhanger
  • Total Posts : 8965
  • Scores: 2494
  • Joined: 2008/09/16 19:18:43
  • Location: Москва
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2015/03/19 19:42:33 (ссылка)
0
martynjr
BOLiK как-то ты не охотно читаешь сообщения) яж на прошлой странице в конце еще написал про отца
 



Пропустил твоё сообщение, извиняюсь. Но я как видишь купил сам, отсюда и узнал. Чисто случайно прочитал комментарии на тунце. Пару человек там были недовольны, что iTunes заменил перевод. Я предположил, что заменили как раз на дубляж. Ну и выходит не прогадал. Ещё раз извиняюсь, был не в курсе, что где то там чего то выложили.
 
Поменял название поста-топика
post edited by Lenny Nero - 2015/03/23 00:00:23

Куплю оригинальные видеокассеты от Варус Видео
Page: << < ..678910.. > >> Showing page 9 of 12
Jump to:
© 2024 APG vNext Commercial Version 5.5