Правила | Zavvi | Amazon.com Amazon.ca Amazon.co.uk Amazon.de Amazon.fr Amazon.it Amazon.es | OZON.ru

Общее обсуждение дубляжей и переводов

Page: << < ..678910.. > >> Showing page 6 of 12
Author
Aslan10
Меценат
  • Total Posts : 1575
  • Scores: 229
  • Joined: 2007/06/29 17:40:47
  • Location: Юг
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2010/08/17 11:53:02 (ссылка)
0

ORIGINAL: Дмитрий111

ORIGINAL: Aslan10

В "Обитель зла 4" Милу дублирует Ирина Киреева,не Ольга Плетнева(Обитель Зла 2,Обитель зла 3,Четвертый вид)
Неизвестно почему сменили?

http://www.kinopoisk.ru/level/19/film/409208/

Вроде две версии - по одной Плетнева не смогла из-за занятости, по другой, более вероятной, заказчик был категорически против ее кандидатуры. Также в "Супругах Морган в бегах" они навязали Тарасову на Паркер, а в "Солте" Зубкову на Жоли.

Тенденция однако.
Aslan10
Меценат
  • Total Posts : 1575
  • Scores: 229
  • Joined: 2007/06/29 17:40:47
  • Location: Юг
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2010/08/20 13:15:36 (ссылка)
0
Вышел новый тизер "Уолл Стрит 2".

http://www.kinopoisk.ru/level/16/film/409151/

На этот раз Дугласа озвучивает Еремин.
Может на самом деле и в фильме тоже будет так?
Дмитрий111
Любитель
  • Total Posts : 257
  • Scores: 2
  • Joined: 2008/08/08 16:31:00
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2010/08/21 17:51:04 (ссылка)
0
ORIGINAL: Aslan10

Вышел новый тизер "Уолл Стрит 2".

http://www.kinopoisk.ru/level/16/film/409151/

На этот раз Дугласа озвучивает Еремин.
Может на самом деле и в фильме тоже будет так?

Не будет. Тизер писали еще 8 февраля. Дело в том, что поклонники таланта Еремина написали письмо в компанию Фокс и попросили пригласить Еремина и КУликовича на главные роли в "Уолл-стрит-2". Еремина пригласили дублировать тизер, через две недели Немчинова позвонида вновь и сказала что надо дублировать трейлер. И сказала, что перезвонит, когда надо приехать. И бесследно пропала.
РомНик
Зритель
  • Total Posts : 1
  • Scores: 0
  • Joined: 2010/09/04 07:01:47
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2010/09/04 07:09:49 (ссылка)
0
Скажите мне кто-нибудь, кто озвучивает диснеевский мультфильм "Пиноккио" на русский язык? В смысле, какие актёры? Нигде, даже на КиноПоиске нету информации об этом! Приведите мне, пожалуйста, список актёров дубляжа, следующий после мульта на официальном ДВД (но только те, у кого есть это ДВД)! И ещё: мне очень интересно узнать, кто озвучивает Пи Джея в "Команде Гуфи" (дубляж "Невафильм")?
Aslan10
Меценат
  • Total Posts : 1575
  • Scores: 229
  • Joined: 2007/06/29 17:40:47
  • Location: Юг
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2010/09/19 20:04:44 (ссылка)
0
Понравился дубляж,вернее голос озвучивавший Жана Рено в "22 пули".
Приятный голос ,"с хрипотцой",подошел к роли и персонажу отлично./ИМХО/
Как зовут актера?
Дмитрий111
Любитель
  • Total Posts : 257
  • Scores: 2
  • Joined: 2008/08/08 16:31:00
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2010/09/20 14:54:55 (ссылка)
0
Рено киевский актер дублировал, к сожалению, имя пока неизвестно. Батлера в "Законопослушном гражданине" тоже он дублировал?
Aslan10
Меценат
  • Total Posts : 1575
  • Scores: 229
  • Joined: 2007/06/29 17:40:47
  • Location: Юг
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2010/09/20 23:17:14 (ссылка)
0

ORIGINAL: Дмитрий111

Рено киевский актер дублировал, к сожалению, имя пока неизвестно. Батлера в "Законопослушном гражданине" тоже он дублировал?

Нет,Батлера другой точно дублировал.
Джеронимо
Любитель
  • Total Posts : 55
  • Scores: 0
  • Joined: 2010/12/16 19:01:56
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2010/12/16 19:34:50 (ссылка)
0
ORIGINAL: Дмитрий111

Особенно если учесть какой у Сэндлера и Рогена голос на самом деле. Но это не имеет никакого значения - единственное, что важно - кого хочет дублировать сам Кузнецов. Что толку - сделали на "Войну миров" пробы и в Парамаунт пикчерс интернэшнл утвердили на Тома Круза не Кузнецова, а Владимира Конкина. И кто в итоге говорил за Круза? Вот именно. А тут еще Кузнецова смертельно обидели - лишили роли Брэда Питта в "Бесславных ублюдках". Ну вот нате вам - Сет Роген в порядке так сказать  компенсации.

Дмитрий, Кузнецов случайно не плакал, когда его роли Питта в Бесславных ублюдках лишили?  Лично я - ликовал. Зайцев,конечно,тоже не фонтан, но уж раз в сто, а то и в миллион будет получше этого Кузнецова. А Кузнецов-Питт - просто кошмар. А в интервью все канючит:Мол, Питта мне озвучивать нравится,я его внутренне понимаю. Ха! Да он уже столько фильмов завалил и не только с Питтом - взять хотя бы Матрицу, я просто остолбенел. Как сыграно в оригинале, и как "испоганено"("сыграно"язык не поворачивается сказать)Кузнецовым. И еще вопим - лучше, чем в оригинале. Блин, да от этих улучшений, извините за выражение, просто блевать хочется. Ну Турылева дает. Нет, конечно, она как режиссер не совсем пропащая, например,есть Список Шиндлера, который она сделала офигенно и вроде Милионер из трущоб сделан если не идеально. то очень хорошо, но вот то что основная часть ее работ - полнейшая халутра, конечно,обидно, господа.
qnt1
Зритель
  • Total Posts : 1
  • Scores: 0
  • Joined: 2011/01/11 00:00:57
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2011/01/11 00:10:37 (ссылка)
0
Здравствуйте!
Скажите, кто озвучивал Мэгги Джилленхол в Темном рыцаре? Еще был ее голосок в Воображариуме? Голос дамочки на выдохе, как будь-то ее ... весь фильм.
Покоя мне это не дает! Столько фильмов испохабила!! 
rider42
Эксперт
  • Total Posts : 1091
  • Scores: 389
  • Joined: 2009/02/08 21:42:12
  • Location: Самара
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2011/01/11 00:16:20 (ссылка)
Raido
Любитель
  • Total Posts : 1634
  • Scores: 1
  • Joined: 2005/09/29 21:51:23
  • Location: М.О.
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2011/01/17 12:29:33 (ссылка)
0
Как же отвратительно Шитова озвучила Мак Адамс в "Добром утре"...

Aslan10
Меценат
  • Total Posts : 1575
  • Scores: 229
  • Joined: 2007/06/29 17:40:47
  • Location: Юг
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2011/01/17 19:32:34 (ссылка)
0

ORIGINAL: Raido

Как же отвратительно Шитова озвучила Мак Адамс в "Добром утре"...

Шитова вообще перебарщивает постоянно с интонацией,эмоциями и т.п
Ей только бешеную Линдси Лохан озвучивать.
Не перевариваю.[:@]
Заратуштра
Зритель
  • Total Posts : 40
  • Scores: -1
  • Joined: 2011/01/28 19:55:09
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2011/01/31 16:24:10 (ссылка)
0
не помню название фильма, но там снимались Эштон Катчер и Аманда Пит. "Больше, чем любовь" что ли.... блин. ужасно озвучили Эша. Он с этим голосом был на дегрода какого-то похож ;DD да и сам фильм неинтересный....

 
 
Эштона Катчера озвучили очень даже клево, а вот лучше вспомните, как Эштона Катчера "убили" в бубляже Киллеров - просто ужас. А Шитова так вообще наигрывает безбожно, что она только заканчивала?
DTS
Эксперт
  • Total Posts : 2574
  • Scores: 434
  • Joined: 2007/01/09 13:35:30
  • Location: Литва
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2011/01/31 18:34:14 (ссылка)
0
Недавно пересматривал Мистера Бина на отдыхе.

Кто-нибудь знает, на кой орган надо было пацана дублировать??? Он же прекрасно говорит по русски без акцента. [:@]

За это морду бить надо!
(с) Остап Бендер.
 
Pan Fedor
Ушедший лесом
  • Total Posts : 1149
  • Scores: 5
  • Joined: 2010/04/09 22:21:57
  • Location: ot verblůda
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2011/01/31 19:05:28 (ссылка)
0
Сказали - дублировать, значит дублировать даже русскую речь на русский, и точка.

По форуму - ария Ивана из Кощея ( первая фраза).
Я ушел на **** отсюда. Пароль к этому аккаунту - slavarossii . Дарю. Мне оно больше не понадобится.
DTS
Эксперт
  • Total Posts : 2574
  • Scores: 434
  • Joined: 2007/01/09 13:35:30
  • Location: Литва
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2011/01/31 19:27:30 (ссылка)
0
Ещё даже некоторые слова поменяли! [:@]

За это морду бить надо!
(с) Остап Бендер.
 
Заратуштра
Зритель
  • Total Posts : 40
  • Scores: -1
  • Joined: 2011/01/28 19:55:09
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2011/01/31 19:36:26 (ссылка)
0
ORIGINAL: Pan Fedor

Сказали - дублировать, значит дублировать даже русскую речь на русский, и точка.

Ага, тоже нереально бесит, когда русскую речь дублируют.
gb23
Любитель
  • Total Posts : 1129
  • Scores: 1
  • Joined: 2008/04/06 19:26:29
  • Location: Санкт-Петербург
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2011/02/03 18:26:58 (ссылка)
0

ORIGINAL: Заратуштра

Ага, тоже нереально бесит, когда русскую речь дублируют.


Думаю, заказчикам виднее
Заратуштра
Зритель
  • Total Posts : 40
  • Scores: -1
  • Joined: 2011/01/28 19:55:09
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2011/02/05 16:09:30 (ссылка)
0
ORIGINAL: gb23

ORIGINAL: Заратуштра

Ага, тоже нереально бесит, когда русскую речь дублируют.


Думаю, заказчикам виднее

Ого, а Григорий тут как тут уже))Ути какие мы серьезные, за заказчиков вступились. А вообще, зрителям со стороны виднее, что лучше, а что нет. Если русская речь без акцента, то можно и оставить, в каком-то фильме так и сделали.Но это мое имхо.
Call of Duty 6
Зритель
  • Total Posts : 45
  • Scores: 0
  • Joined: 2009/11/28 12:43:45
  • Status: offline
RE: Общее обсуждение дубляжей и переводов 2011/02/05 20:29:36 (ссылка)
0
Посмотрел фильм Санктум мне понравилось! Хорошее кино!  Фильм дублирован на студии Творческое объединение «Дия» по заказу прокатчика Top Film Distribution вроде слышал что это Киевская студия, ну хорошо справились! Не хуже Пифагора, Мосфильма-Мастера и Невафильм. Только правда эту Киевскую Дия редко заказывают дублировать фильмы похоже только Top Film Distribution  и заказывает.
post edited by Call of Duty 6 - 2011/02/05 20:35:56
Page: << < ..678910.. > >> Showing page 6 of 12
Jump to:
© 2024 APG vNext Commercial Version 5.5