Nina Williams
Assassin
- Total Posts : 14
- Scores: 0
- Joined: 8/7/2004
- Location: Ireland, Dublin
- Status: offline
Гоблин =VS= Держи Морда
Пятница, 10 Сентябрь 2004, 09:13:03
(ссылка)
---------------- Цитата: Дата:10.09.2004 5:34:57, Автор:Metal Гирыч-3 :: Nina Williams я не знаю может ты не понял, но я говорю о нормальнах переводах Гоблина , О ЕГО РАБОТАХ КАК ОБЫКНОВЕННОГО ПЕРЕВОДЧИКА. ПРИЧЁМ ТУТ переводы расчитаные на пятнадцатилетний возраст? [sm=sm128.gif] ПОСЛЕДНИЙ РАЗ ПОВТОРЯЮ Я ГОВОРЮ О НОРМАЛЬНЫХ ПЕРЕВОДАХ, О ТЕХ ПЕРЕВОДАХ КОТОРЫЕ ПРЕДНОЗНАЧЕНЫ ДЛЯ ЛЮДЕЙ НЕ ЗНАЮЩИХ АНГЛИЙСКИЙ. ПОЧЕМУ ТЫ ВСЁ ВРЕМЯ ПЕРЕВОДИШЬ РАЗГОВОР НА ЕГО ДЕБИЛЬНЫЕ ПЕРЕВОДЫ [sm=sm128.gif] ---------------- Всё очень просто: я уже три года торгую DVD'ями и все кого хотя бы маломайски интересует Гоблин спрашивают его смешные переводы, а не нормальные поэтому и обобщаю. По пововоду его нормальных переводов - неплохо, но зачем непонятно?
|
MJ defender
Любитель
- Total Posts : 299
- Scores: 0
- Joined: 7/7/2004
- Status: offline
Гоблин =VS= Держи Морда
Пятница, 10 Сентябрь 2004, 10:19:31
(ссылка)
Я хоть и не нуждаюсь в переводах (смотрю в оригинале с ориг. субтитрами, если материал на английском), но подозреваю, что Гоблин один из лучших переводчиков на данный момент. Многим он (его правильные переводы) не нравятся из-за наличия мата. Если он там есть, то такой и потому, что он такой есть в "оригинале", и претензии следует предъявлять создателям фильма, а не ему.
Периодически посещая его сайт, так же убедился, что он и вообще - отличный мужик. Пишет весьма интересные обзоры, рецензии к фильмам/дискам, просто истории "из жизни", а так же, будучи "бывшим оперуполномоченным" (которые, по его словам, бывшими не бывают), время от времени пишет/информирует и на соответствующие темы (о которых "официальные" службы не имеют права или не желают говорить).
"Смешные переводы", как уже говорилось, на любителя - спорить здесь не о чем (мне нравятся "переделки" ВК, другие два - так себе..). Однако, тем, кто поголовно полагает "любителей" смешных переводов за "тупарей" - рекомендую обратиться к врачу. Первый "смешной" перевод (как, впрочем, и все остальные) Гоблин делал исключительно для узкого круда знакомых. Обычная хохма. В Интернет перевод залил кто-то из этих самых знакомых, а не Гоблин.
P.s. Ему, кстати, глубоко паралельно что кто-то там думает о его переводах (как смешных, так и правильных) и о нём самом. Он для угоды кому-либо делает, а для себя. В то же время, приветствует идеи и советы. (например, на форуме его сайта якобы есть тема, куда можно писать свои предложения - они запросто могут оказатьтся в "конечной редакции").
P.p.s. Почитайте FAQ и др. интервью на его сайте - многое станет понятным что, как и почему он делает.
|
Sailor fantom
Любитель
- Total Posts : 379
- Scores: 6
- Joined: 4/8/2004
- Status: offline
Гоблин =VS= Держи Морда
Пятница, 10 Сентябрь 2004, 17:47:41
(ссылка)
На счёт мата. Гоблин вставляет мат только там где он есть и не где больше. Кто не верит предлагаю послушать оригинальную озвучку, вы услышите в этих местах сплошные факи. А ещё зацените его переводы детских фильмов, там нету мата, как и должно быть.
|
Sailor fantom
Любитель
- Total Posts : 379
- Scores: 6
- Joined: 4/8/2004
- Status: offline
Гоблин =VS= Держи Морда
Пятница, 10 Сентябрь 2004, 17:56:33
(ссылка)
А ещё чуваки зацените два перевода Большого куша, Гоблинский и тот что был по телеку. Сравнивая их я долго ржал, особенно над местом в конце когда Кирпич любитель свиней просил дробовик у своих подопечных сидящих в машине. По ангельски он сказал чё-то про факин шотган, Гоблин перевёл "А ну бл%дь дай мне этот дробовик", а по телевизору перевели "Позвони нашим ребятам" Надеюсь этого вам достаточно, если нет то ещё примерчики могу привести.
|
MJ defender
Любитель
- Total Posts : 299
- Scores: 0
- Joined: 7/7/2004
- Status: offline
Гоблин =VS= Держи Морда
Пятница, 10 Сентябрь 2004, 19:07:58
(ссылка)
2Sailor-fantom:
Согласен. [sm=em121.gif]
Только некоторым здесь объяснять, на сколько я заметил, бесполезно. Оно (в голове) или есть, или его нет. [sm=sm128.gif]
|
Мetal Гирыч
Зритель
- Total Posts : 34
- Scores: 0
- Joined: 3/11/2004
- Status: offline
Гоблин =VS= Держи Морда
Суббота, 11 Сентябрь 2004, 03:47:13
(ссылка)
"Большой куш" с переводом не понятно кого и Гоблина
Сравните: перевод не понятно кого -Его зовут Борис "Пуля-В-Зубах" -А почему его так зовут? -Потому что в него трудно попасть
Гоблинский: -Его зовут Борис "Хрен-Попадёшь" -А почему его так зовут? -Да потому что в него хрен попадёшь
однозначно Гоблин рулит [sm=em121.gif]
|
Sailor fantom
Любитель
- Total Posts : 379
- Scores: 6
- Joined: 4/8/2004
- Status: offline
Гоблин =VS= Держи Морда
Суббота, 11 Сентябрь 2004, 19:24:14
(ссылка)
Metal Гирыч-3 верно излагаеш [sm=sm203.gif] Щас времени нету, а потом я здесь выложу инфу про америкосовский мат, а то некоторые говорят что Гоблин его сам придумал [sm=mad.gif]
|