trezor78
Гуру
- Total Posts : 6047
- Scores: 1638
- Joined: 2010/10/06 18:50:20
- Location: Москва
- Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II.
2013/09/30 21:31:06
(ссылка)
ORIGINAL: Anatoly- trezor78, спасибо за инфу. ORIGINAL: VideoFan ORIGINAL: trezor78 Ну если сам Paramount не авторит с нашей аудио дорогой, так к нему все вопросы... Локализацию предоставляет дистрибьютор. Русская локализация для Tomb Raider у Paramount уже давно есть, ведь на DVD они уже выпускали с дубляжом оба фильма. DVD с фильмами Paramount наши авторили сами
|
драгон
Indie & B-Movie Camp
- Total Posts : 929
- Scores: 1851
- Joined: 2008/05/21 14:00:05
- Location: Санкт-Петербург
- Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II.
2013/09/30 21:34:49
(ссылка)
ORIGINAL: VideoFan ORIGINAL: hdmaniac Правильно -- дисков, а не флешек...По мне уж лучше оригинальное издание с сабами, чем американское с флешкой... Если бы они были равнозначны, то да, диск с русскими сабами лучше. Но в данном случае для меня допы на "американце" перевешивают... По-моему кому было надо (я в их числе) давно купили по дешёвке, немецкий релиз диалогии, там допов в достатке. Поэтому лучше взять новое издание с русскими субтитрами и не парится ерундой
|
VideoFan
Эксперт
- Total Posts : 1030
- Scores: 1136
- Joined: 2011/06/16 14:04:12
- Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II.
2013/09/30 21:39:44
(ссылка)
ORIGINAL: hdmaniac Когда петицию здесь написали, вот тогда отреагировали и появились... Отреагировал кто? Дистрибьютор. Это к "спору" с BOLiK_Ltd насчет того, что от кого зависит... ORIGINAL: Anatoly- Русская локализация для Tomb Raider у Paramount уже давно есть, ведь на DVD они уже выпускали с дубляжом оба фильма. Почему тогда по-твоему они не включили дубляжную дорожку в этот релиз?
|
VideoFan
Эксперт
- Total Posts : 1030
- Scores: 1136
- Joined: 2011/06/16 14:04:12
- Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II.
2013/09/30 21:44:17
(ссылка)
ORIGINAL: драгон По-моему кому было надо (я в их числе) давно купили по дешёвке, немецкий релиз диалогии, там допов в достатке. Мне надо, но я не купил. Там, кстати, допы наверняка без англосабов...
|
Anatoly-
Меценат
- Total Posts : 3083
- Scores: 1019
- Joined: 2004/07/07 21:50:26
- Location: Н.Уренгой
- Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II.
2013/09/30 21:55:55
(ссылка)
ORIGINAL: VideoFan Почему тогда по-твоему они не включили дубляжную дорожку в этот релиз? Да кто же их знает... наверно потому, что не собираются этот релиз выпускать у нас.
|
VideoFan
Эксперт
- Total Posts : 1030
- Scores: 1136
- Joined: 2011/06/16 14:04:12
- Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II.
2013/09/30 21:59:25
(ссылка)
ORIGINAL: Anatoly- Да кто же их знает... наверно потому, что не собираются этот релиз выпускать у нас. А субтитры тогда зачем? И "собираются выпускать" это разве не к дистрибьютору относится (в данном случае к НД)?
|
драгон
Indie & B-Movie Camp
- Total Posts : 929
- Scores: 1851
- Joined: 2008/05/21 14:00:05
- Location: Санкт-Петербург
- Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II.
2013/09/30 22:04:19
(ссылка)
ORIGINAL: VideoFan ORIGINAL: драгон По-моему кому было надо (я в их числе) давно купили по дешёвке, немецкий релиз диалогии, там допов в достатке. Мне надо, но я не купил. Там, кстати, допы наверняка без англосабов... Ну значит, не очень то и надо было ![](http://forum.totaldvd.ru/upfiles/smiley/s4.gif) Специально проверил диски, да английских субтитров на бонусах нету (есть немецкие) но англ субтитры на допах это вообще редкость, надо сказать!
|
VideoFan
Эксперт
- Total Posts : 1030
- Scores: 1136
- Joined: 2011/06/16 14:04:12
- Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II.
2013/09/30 22:11:18
(ссылка)
ORIGINAL: драгон Ну значит, не очень то и надо было![](http://forum.totaldvd.ru/upfiles/smiley/s4.gif) А что в нем такого привлекательного? Первая часть лучше издана Парамаунтом (в остальной Европе). Специально проверил диски, да английских субтитров на бонусах нету (есть немецкие) но англ субтитры на допах это вообще редкость надо сказать! На мейджоровских релизах - не редкость, на "местечковых", да, их практически никогда не бывает.
|
prjanick
Editor
- Total Posts : 8543
- Scores: 16973
- Joined: 2009/12/07 21:14:03
- Location: СПб
- Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II.
2013/09/30 22:21:34
(ссылка)
ORIGINAL: bertuccio Ну и еще о субтитрах)). Испанские Emmanuelle 2 и Emmanuelle 3. На втором фильме русские субтитры есть, на третьем - отсутствуют. Диски проверены. Надо бы и список поправить. Разгреб сегодня последние накопившиеся завалы, завтра планирую капитально заняться списком. Терпение, только терпение, как говорится
|
драгон
Indie & B-Movie Camp
- Total Posts : 929
- Scores: 1851
- Joined: 2008/05/21 14:00:05
- Location: Санкт-Петербург
- Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II.
2013/09/30 22:32:44
(ссылка)
А что в нем такого привлекательного? Первая часть лучше издана Парамаунтом (в остальной Европе).. Да все! Cимпатичное оформление, тех-данные (достойная картинка и бонусы) цена, что ещё надо? На мейджоровских релизах - не редкость, на "местечковых", да, их практически никогда не бывает. На мейджоровских релизах, пусть и не редкость, но нечастный гость это факт, поэтому требовать их глупо, тем более на каталожном релизе.
|
Mike_mi
Любитель
- Total Posts : 109
- Scores: 6
- Joined: 2011/12/20 14:41:27
- Location: Краматорск
- Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II.
2013/09/30 23:05:44
(ссылка)
ORIGINAL: VideoFan ORIGINAL: GP Если я правильно помню, только на Пионерах с "китайской" прошивкой и, если я правильно понимаю, только те субтитры, которые синхронизированы с конкретным изданием фильма? Или я ошибаюсь? Да, все так. При этом, во-первых, на многие фильмы/релизы найти синхронизированные субтитры не проблема, а во-вторых, учитывая простеший формат этих субтитров (обычный текстовый), можно самостоятельно (специальным ПО) не только синхронизировать/подгонять (если не подходят), но и как угодно исправлять эти субтитры. вопрос владельцам Пионеров с "китайской" прошивкой: так может и звуковую дорожку с флешки Пионер видит? если так - было бы здорово
BD - 300 ================================== OPPO BDP-103, LG37SL8000, Onkyo TX-SR504
|
BOLiK
Cliffhanger
- Total Posts : 8965
- Scores: 2494
- Joined: 2008/09/16 19:18:43
- Location: Москва
- Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II.
2013/09/30 23:46:02
(ссылка)
ORIGINAL: VideoFan Но зависит от дистрибьютора. Например, обрати внимание на то, когда появились русские субтитры на релизах Юниверсала или Сони... От дистрибьютора мало что зависит. Хотя не без исключений. Почитай тему фокса в этом разделе. Многие издания мы получили благодаря стараниям одного человека. А субтитры на релизах Sony появились только после нашего коллективного письма. На дисках от Universal только после того, как они перешли под дистрибуцию Фокс. Для этих двух операций куда ж еще проще? Да нет, я не об этом. Две-три операции конечно можно научится делать. Но зачем это надо простому любителю кино? Я говорил о самой программе. У неё возможностей "вагон и маленькая тележка". Я её использую много лет. Сначала готовил в ней сабы для DVD, теперь для blu-ray. Всякого добра хватает. Но на хитовые/популярные фильмы обычно есть нормальные, которые можно использовать без исправлений. В любом случае лучше взять готовые, чем подгонять и исправлять самому. Останется дело за малым, прикупить проигрыватель Пионер. Согласись, не все такие энтузиасты как ты, готовые жертвовать своим временем и ещё и учиться что то там делать.
Куплю оригинальные видеокассеты от Варус Видео
|
BOLiK
Cliffhanger
- Total Posts : 8965
- Scores: 2494
- Joined: 2008/09/16 19:18:43
- Location: Москва
- Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II.
2013/09/30 23:54:23
(ссылка)
ORIGINAL: trezor78 DVD с фильмами Paramount наши авторили сами ![](http://forum.totaldvd.ru/upfiles/smiley/s4.gif) С чего ты так решил? Даже кастраты с Ларой Крофт авторились в Лос-Анджелесе специально для России.
Куплю оригинальные видеокассеты от Варус Видео
|
VideoFan
Эксперт
- Total Posts : 1030
- Scores: 1136
- Joined: 2011/06/16 14:04:12
- Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II.
2013/10/01 00:12:08
(ссылка)
ORIGINAL: Mike_mi вопрос владельцам Пионеров с "китайской" прошивкой: так может и звуковую дорожку с флешки Пионер видит? Пока не видит. ORIGINAL: BOLiK_Ltd От дистрибьютора мало что зависит ... А субтитры на релизах Sony появились только после нашего коллективного письма. На дисках от Universal только после того, как они перешли под дистрибуцию Фокс. Противоречишь сам себе. Ведь в обоих случаях субтитры появились благодаря решению/инициативе дистрибьютора. Для Фокса это было обычное дело, Сони заставило письмо. Напомню интервью (к вопросу, кто отвечает за локализацию):
|
trezor78
Гуру
- Total Posts : 6047
- Scores: 1638
- Joined: 2010/10/06 18:50:20
- Location: Москва
- Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II.
2013/10/01 09:33:41
(ссылка)
инициативе дистрибьютора Вот это лишнее, у наших дистрибьютеров её нет Без нашего пинка, ничего сами не делают. А обыграют всё в свою пользу... P.S. А ещё были быстрорелизы от Sony (в м.видео), тоже по своей инициативе прикрыли.... З.Ы. В этой статье ещё был сарказм в нашу сторону от представителя Леонида Карнозова: про русские субтитры, которые так нужны сообществу форума TotalDVD на их релизах...
|
BOLiK
Cliffhanger
- Total Posts : 8965
- Scores: 2494
- Joined: 2008/09/16 19:18:43
- Location: Москва
- Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II.
2013/10/01 10:35:21
(ссылка)
Противоречишь сам себе. Ведь в обоих случаях субтитры появились благодаря решению/инициативе дистрибьютора. Для Фокса это было обычное дело, Сони заставило письмо. Напомню интервью (к вопросу, кто отвечает за локализацию): Это чем же я противоречю? Ты приводишь ответы Господина Карнозова. А спросил себя кто такой этот Господин? Директор по маркетингу Sony Pictures Home Entertainment, а совсем не Видеосервиса. Почитай. Пока наши местные деятели не получили "пинка под зад" от головной конторы в Лос-Анджелесе, никто и пальцем не пошевелил. А то что наше письмо дошло и до головной конторы можно судить по сообщению Саши Морозова о поднявшемся "кипеше" в Испании. Не могу сейчас найти тот пост. Да он и сам подтвердит если чего. С Фоксом другая история. Уверен, что решение о субтитрах на дисках Универсал, это не решение местного отделения Фокс СНГ. Это решение головной конторы в Америке. И даже больше, я уверен, что дистрибуция Универсала, это соглашение не с местным Фокс СНГ. А соглашение между головными конторами. Я уже тебе говорил, почитай ветку Фокс, сам всё поймёшь.
post edited by BOLiK_Ltd - 2013/10/01 10:41:53
Куплю оригинальные видеокассеты от Варус Видео
|
prjanick
Editor
- Total Posts : 8543
- Scores: 16973
- Joined: 2009/12/07 21:14:03
- Location: СПб
- Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II.
2013/10/01 13:17:49
(ссылка)
Ну, поехали ![](http://forum.totaldvd.ru/upfiles/smiley/s21.gif) (Сообщение будет обновляться в течении дня) Добавления: Epic, Zone ABC; Sound: Eng DTS HD MA 5.1, Ukr DD 5.1, Rus DTS 5.1; Subs: Eng, Ukr, Rus Italy (2D) | France (3D) (Steelbook) | Scandinavia (2D) | Netherlands (3D+2D) | Baltics (3D+2D) Iron Man 3, Zone BC; Sound: Eng DTS HD MA 7.1, Rus DD 5.1; Subs: Eng, Ukr, Rus UK (2D) | UK (3D) | France (2D) | France (3D+2D) | France (3D+2D) (Prestige Edition) | Netherlands (3D+2D) | Greece (2D) | Greece (3D+2D) | Baltics (3D+2D) Star Trek Into Darkness, Zone ABC; Sound: Eng TrueHD 7.1, Rus DD 5.1; Subs: Eng, Ukr, Rus Czech: 2D / 3D+2D / 3D+2D (Steelbook) / 3D+2D (Limited Edition) | Slovakia: 2D / 3D+2D / 3D+2D (Steelbook) / 3D+2D (Limited Edition) | Poland: 3D+2D / 3D+2D (Steelbook) | Thailand | Turkey | Hong Kong | Korea | Greece: 3D+2D / 3D+2D (Steelbook) | Scandinavia | Baltics Star Trek: 2 Film Collection (2BD), Zone ABC; Sound: Eng TrueHD 5.1/7.1, Rus DD 5.1; Subs: Eng, Ukr, Rus Czech | Slovakia | Poland | Turkey | Greece | Baltics Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life, Zone ABC; Sound: Eng HD MA 7.1; Subs: Eng, Rus (Only) [русская локализация представлена исключительно субтитрами] UK | Spain | France | Greece | Scandinavia | Thailand More American Graffiti, Zone ABC; Sound: Eng DTS-HD MA 5.1, Rus DTS 2.0 (Mono); Subs: Eng UK | Germany | France | Italy | Spain | Japan | Turkey | Czech | Poland | Scandinavia | Korea Man of Steel (2D), Zone ABC; Sound: Eng DTS HD MA 7.1, Rus DD 5.1; Subs: Eng, Ukr, Rus Germany | Turkey | Baltics Lone Ranger, The, Zone BC; Sound: Eng DTS HD MA 7.1, Rus DD 5.1; Subs: Eng, Ukr, Rus UK? | Italy | Scandinavia Jungle Book 2, The, Zone ABC; Sound: Eng DTS HD MA 5.1, Rus DD 5.1; Subs: Eng, Rus Poland В тумане, Zone B; Sound: Rus DTS HD MA 5.1, Rus LPCM 2.0; Subs: Eng UK Carrie, Zone ABC; Sound: Eng, Rus ; Subs: Eng, Rus UK? | Germany | France | Italy | Spain | Scandinavia | Korea | Taiwan | Thailand | Hong Kong Monsters University (3D), Zone BC; Sound: Eng DTS HD MA 7.1, Ukr DD 5.1, Rus DD 5.1; Subs: Eng, Ukr, Rus UK | Spain | Scandinavia JFK (Director's Cut), Zone ABC; Sound: Eng DTS-HD MA 5.1, Rus ?; Subs: Eng, Rus Italy | Spain | Japan | Greece | Czech (Steelbook) | Slovakia | Scandinavia | Poland | Turkey | Thailand | Hong Kong Sophie's Choice, Zone ABC; Sound: Eng DTS HD MA 2.0; Subs: Eng, Rus (Only) [русская локализация представлена исключительно субтитрами] Czech | Slovakia | Poland | Thailand | Korea | Hong Kong | Greece | Turkey Matilda, Zone ABC; Sound: Eng DTS HD MA 5.1; Subs: Eng, Rus (Only) [русская локализация представлена исключительно субтитрами] UK | Czech | Poland | Greece | Scandinavia | Italy | Spain | France | Japan | Germany | Thailand | Korea From Here to Eternity, Zone ABC; Sound: Eng DTS HD MA 5.1; Subs: Eng, Rus (Only) [русская локализация представлена исключительно субтитрами] UK | Czech | Poland | Greece | Scandinavia | Italy | Spain | France | Japan | Germany | Thailand Princess Bride, The, Zone ABC; Sound: Eng DTS-HD MA 5.1, Rus DTS 1.0; Subs: Eng, Rus Spain | France | Scandinavia | Netherlands Maniac Cop 2, Zone ABC; Sound: Eng DTS HD MA 7.1; Subs: Eng, Rus (Only) [русская локализация представлена исключительно субтитрами] USA Maniac Cop 3: Badge of Silence, Zone ABC; Sound: Eng DTS HD MA 5.1; Subs: Eng, Rus (Only) [русская локализация представлена исключительно субтитрами] USA After Earth, Zone ABC; Sound: Eng DTS HD MA 5.1, Ukr DD 5.1, Rus DD 5.1; Subs: Eng, Rus Czech | Czech (Steelbook) | Slovakia | Slovakia (Steelbook) | Poland | Turkey | Baltics World War Z, Zone ABC; Sound: Eng TrueHD 7.1, Rus DD 5.1; Subs: Eng, Ukr, Rus Czech: 2D / 3D+2D / 3D+2D (Steelbook) | Slovakia: 2D / 3D+2D / 3D+2D (Steelbook) | Poland | Greece: 3D+2D / 3D+2D (Steelbook) | Thailand | Hong Kong: 2D | Turkey | Baltics One Direction: This Is Us, Zone ABC; Sound: Eng DTS HD MA 5.1; Subs: Eng, Rus (Only) [русская локализация представлена исключительно субтитрами] UK (2D) | UK (3D) | Czech (3D) | Slovakia | Poland | Turkey | Greece | Baltics Curse Of Chucky, Zone ABC; Sound: Eng DTS HD MA 5.1, Rus DD 5.1; Subs: Eng, Ukr, Rus Czech | Poland | Slovakia | Turkey | Korea | Greece | Thailand | Baltics Billy Elliot, Zone ABC; Sound: Eng DTS HD MA 5.1; Subs: Eng, Rus (Only) [русская локализация представлена исключительно субтитрами] Scandinavia Dead in Tombstone, Zone ABC; Sound: Eng DTS HD MA 5.1, Rus DTS 5.1; Subs: Eng, Rus Czech | Slovakia | Poland | Thailand | Turkey | Greece | Korea | Hong Kong Agatha Christie Mistery Collection, The (4BD), Zone ABC; Sound: Eng DTS HD MA 2.0; Subs: Eng, Rus (Only) [русская локализация представлена исключительно субтитрами] UK | Germany | France | Italy | Spain | Scandinavia Murder on the Orient Express (1974), Zone ABC; Sound: Eng DTS HD MA 2.0; Subs: Eng, Rus (Only) [русская локализация представлена исключительно субтитрами] UK | Germany | France | Italy | Spain | Scandinavia Death on the Nile (1978), Zone ABC; Sound: Eng DTS HD MA 2.0; Subs: Eng, Rus (Only) [русская локализация представлена исключительно субтитрами] UK | Germany | France | Italy | Spain | Scandinavia Mirror Crack'd, The (1980), Zone ABC; Sound: Eng DTS HD MA 2.0; Subs: Eng, Rus (Only) [русская локализация представлена исключительно субтитрами] UK | Germany | France | Italy | Spain | Scandinavia Evil under the Sun (1982), Zone ABC; Sound: Eng DTS HD MA 2.0; Subs: Eng, Rus (Only) [русская локализация представлена исключительно субтитрами] UK | Germany | France | Italy | Spain | Scandinavia Wizard of Oz 3D, The (75th Anniversary Edition), Zone ABC; Sound: Eng DTS HD MA 5.1, Rus DD 5.1; Subs: Eng, Rus USA | USA (Collector`s Edition) | UK | Germany | France | Italy | Spain | Czech | Poland | Thailand | Japan | Hong Kong | Korea | Turkey | Scandinavia
post edited by prjanick - 2013/10/01 18:50:01
|
VideoFan
Эксперт
- Total Posts : 1030
- Scores: 1136
- Joined: 2011/06/16 14:04:12
- Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II.
2013/10/01 14:45:34
(ссылка)
ORIGINAL: trezor78 Вот это лишнее, у наших дистрибьютеров её нет Инициатива - это больше относится к Фоксу. Без нашего пинка, ничего сами не делают. Если сильно не захотят, то никакие пинки не помогут. Пинок в сторону Сони, конечно, сыграл решающую роль, но решение принимали все-таки в Сони (а ведь могли и не принять). ORIGINAL: BOLiK_Ltd Это чем же я противоречю? Ты приводишь ответы Господина Карнозова. А спросил себя кто такой этот Господин? Директор по маркетингу Sony Pictures Home Entertainment, а совсем не Видеосервиса. Почитай. Какая в данном случае разница, как оформлен этот "Господин". Важно, что он представитель мейджора (головного офиса) в России. И что решения, касающиеся локализации, принимаются в России, и сама локализация готовится в России (это все видно из интервью). Пока наши местные деятели не получили "пинка под зад" от головной конторы в Лос-Анджелесе, никто и пальцем не пошевелил. Пусть даже и так (хотя далеко не факт). В любом случае, ты все-таки признаешь, что ключевое звено в вопросе локализации - это местный "деятель" (читай, представитель/дистрибьютор). И давай рассмотрим ситуацию. Мейджор (головной офис) выпускает релизы, где для одних стран кладет голосовой перевод и субтитры, для других только субтитры. И только для одной России вдруг кладет голосовой перевод без субтитров. Как ты считаешь, почему? Потому что мейджор - нелогичный идиот? Или потому что мейджор в вопросах локализации полагается на решения своих местных представителей/дистрибьюторов? С Фоксом другая история. Уверен, что решение о субтитрах на дисках Универсал, это не решение местного отделения Фокс СНГ. Это решение головной конторы в Америке. И даже больше, я уверен, что дистрибуция Универсала, это соглашение не с местным Фокс СНГ. А соглашение между головными конторами. То есть ты хочешь сказать, что головной офис Юниверсала всегда хотел иметь русские субтитры на своих релизах, но не мог заставить своего представителя/дистрибьютора ЮПР их делать?
|
prjanick
Editor
- Total Posts : 8543
- Scores: 16973
- Joined: 2009/12/07 21:14:03
- Location: СПб
- Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II.
2013/10/01 14:52:34
(ссылка)
Мне, в общем-то все равно - кто там решения принимает, я верю в то, что вижу. А вижу следующее: 1. Сабы на релизах Universal появились после перехода дистрибьюторства к Фоксу. 2. Сони пошла на встречу потребителям, т.к. солидная контора, хотя могла и положить на все, как это сделали независимые издатели после нашего письма. 3. Тема импорта с русским вконец изгажена обмусоливанием вопроса "кто решает что и куда класть?". Просьба модераторов перенести все это куда-нибудь в нейтралку и дальнейший спор вести там
|
bertuccio
Эксперт
- Total Posts : 2380
- Scores: 5197
- Joined: 2012/04/13 22:05:26
- Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II.
2013/10/01 14:57:31
(ссылка)
VideoFan, заведи себе блог и там самовыражайся. Надоело читать этот флуд. Не хочется тебе покупать диск - не покупай. И нечего целые простыни здесь писать по этому поводу. И Парамаунту, и Ларе Крофт, и мне абсолютно все равно, на что ты потратишь/не потратишь свои 20 баксов.
|