Правила | Zavvi | Amazon.com Amazon.ca Amazon.co.uk Amazon.de Amazon.fr Amazon.it Amazon.es | OZON.ru

Helpful ReplyLockedИмпорт с русской локализацией (обсуждение), том II (Архив).

Page: << < ..8182838485.. > >> Showing page 85 of 185
Author
GP
Blu-Ray Supporter
  • Total Posts : 6266
  • Scores: 1114
  • Joined: 2006/11/19 19:01:33
  • Location: Питер
  • Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II. 2013/10/01 15:02:41 (ссылка)
0
VideoFan, ты, похоже, не работал в крупных компаниях и тем более когда "родителем" является зарубежная компания. Искать там логику поступков бессмысленно. Как, к примеру, объяснить новое веяние - выход за рубежом изданий с русскими субтитрами, но без русской дорожки, из-за отсутствия которой издания в России продавать не будут? Да и спор получается совсем схоластический - "сколько ангелов уместится на острие иглы?". Проверить-то нельзя. Интервью местных деятелей от видеоиндустрии ничего не доказывают - им главное, по-моему, не сказать лишнего. Возможно по этой причине они так редко высказываются через СМИ, что вообще-то противоречит логике ведения бизнеса.

P.S. Извиняюсь, что поддержал оффтоп.
VideoFan
Эксперт
  • Total Posts : 1030
  • Scores: 1136
  • Joined: 2011/06/16 14:04:12
  • Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II. 2013/10/01 15:31:33 (ссылка)
0
ORIGINAL: bertuccio
VideoFan, заведи себе блог и там самовыражайся. Надоело читать этот флуд. Не хочется тебе покупать диск - не покупай. И нечего целые простыни здесь писать по этому поводу. И Парамаунту, и Ларе Крофт, и мне абсолютно все равно, на что ты потратишь/не потратишь свои 20 баксов.

Во-первых, флудю не я один. Почему претензии только ко мне? Во-вторых, надоело - не читай. Или это твой форум и твоя личная тема? Как говорят старожилы и гуру форума:
на публичном форуме я буду обсуждать всё, что считаю нужным, пока это обсуждение укладывается в правила форума.
Если же модераторы решат, что я что-то нарушаю - они сами дадут мне об этом знать, без чьих-либо "руководящих" указаний.



ORIGINAL: GP
Как, к примеру, объяснить новое веяние - выход за рубежом изданий с русскими субтитрами, но без русской дорожки, из-за отсутствия которой издания в России продавать не будут?

Как вариант, рассчитывают на русскоязычных клиентов, которые живут/бывают за рубежом, и покупки из русскоязычных стран через инет. Учитывая незначительные затраты на субтитры, их наличие в любом случае принесет какую-никакую прибыль мейджору.

P.S. Извиняюсь, что поддержал оффтоп.

Если внимательно прочитать название темы, то окажется, что это ни разу не оффтоп.
post edited by VideoFan - 2013/10/01 15:40:33
bertuccio
Эксперт
  • Total Posts : 2380
  • Scores: 5197
  • Joined: 2012/04/13 22:05:26
  • Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II. 2013/10/01 17:31:08 (ссылка)
0
ORIGINAL: prjanick

From Here to Eternity, Zone ABC; Sound: Eng DTS HD MA 5.1; Subs: Eng, Rus (Only)
[русская локализация представлена исключительно субтитрами]
UK | Czech | Poland | Greece | Scandinavia | Italy | Spain | France | Japan | Germany | Thailand


 
Судя по всему, не будет там русских субтитров:
 
http://www.dvdbeaver.com/film4/blu-ray_reviews_59/from_here_to_eternity_blu-ray.htm
prjanick
Editor
  • Total Posts : 8538
  • Scores: 16968
  • Joined: 2009/12/07 21:14:03
  • Location: СПб
  • Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II. 2013/10/01 17:59:11 (ссылка)
0
ORIGINAL: bertuccio

Судя по всему, не будет там русских субтитров:

http://www.dvdbeaver.com/film4/blu-ray_reviews_59/from_here_to_eternity_blu-ray.htm

Может на этой версии и будут: http://www.wowhd.co.uk/blu-ray/from-here-to-eternity-bd-classic-blu-ray-ultraviolet-copy/dp/35285393#bc=033f
prjanick
Editor
  • Total Posts : 8538
  • Scores: 16968
  • Joined: 2009/12/07 21:14:03
  • Location: СПб
  • Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II. 2013/10/01 18:12:23 (ссылка)
0
На итальянских "Росомахах" заявлен русский:



Возможно, что русский будет только на 2-D версии.
bertuccio
Эксперт
  • Total Posts : 2380
  • Scores: 5197
  • Joined: 2012/04/13 22:05:26
  • Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II. 2013/10/01 18:30:18 (ссылка)
0
ORIGINAL: prjanick

Может на этой версии и будут: http://www.wowhd.co.uk/blu-ray/from-here-to-eternity-bd-classic-blu-ray-ultraviolet-copy/dp/35285393#bc=033f][/link]


Поживем - увидим, но, кажется мне, что версия, увы, будет одна на весь мир:

http://www.dvd-store.it/DVD/Blu-Ray/ID-46275/Da-Qui-all-Eternita-Edizione-Speciale.aspx
VideoFan
Эксперт
  • Total Posts : 1030
  • Scores: 1136
  • Joined: 2011/06/16 14:04:12
  • Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II. 2013/10/01 21:10:49 (ссылка)
bertuccio
Эксперт
  • Total Posts : 2380
  • Scores: 5197
  • Joined: 2012/04/13 22:05:26
  • Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II. 2013/10/01 21:29:01 (ссылка)
BOLiK
Cliffhanger
  • Total Posts : 8965
  • Scores: 2494
  • Joined: 2008/09/16 19:18:43
  • Location: Москва
  • Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II. 2013/10/01 21:50:00 (ссылка)
0
Какая в данном случае разница, как оформлен этот "Господин". Важно, что он представитель мейджора (головного офиса) в России. И что решения, касающиеся локализации, принимаются в России, и сама локализация готовится в России (это все видно из интервью).

Я устал с тобой спорить, поэтому выделил только это. Про остальное скажу своими словами.
Итак, то мы говорили о дистрибьюторах, теперь ты как ни в чём не бывало походя говоришь о "представителе". Как будто разницы здесь нет никакой. А разница не просто большая, она огромная. Ещё раз повторю, дистрибьютор у нас ничего не решает. Всё решает мейджор. Единолично. Дистрибьютор может только попросить. Больше об этом повторяться не буду, примеров этому тьма. Тебе уже сказали о русских субтитрах. Но не заострили внимание на этом. А я у тебя спрошу. Кто их готовит, мейджор или дистрибьютор, который никогда не издаст у нас это издание? С какого такого бодуна дистрибьютор будет тратиться на субтитры? Что бы мейджор кому то там продал эти диски за границей? Где логика? А сколько дисков от Уорнера с русской локализацией, причём полной, не увидили свет в России? Это сиплые от своих щедрот проспонсировали Братьев Уорнер на издание дисков за границей для русскоговорящих тамошних жителей? Ну ведь бред же пишешь! И в этом случае и в других мейджор сам решает, что ему делать и на какой язык локализовывать диск.

Куплю оригинальные видеокассеты от Варус Видео
VideoFan
Эксперт
  • Total Posts : 1030
  • Scores: 1136
  • Joined: 2011/06/16 14:04:12
  • Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II. 2013/10/01 23:21:35 (ссылка)
0

ORIGINAL: BOLiK_Ltd
Я устал с тобой спорить,

Думаешь, я не устал? Одна "машина авторинга" чего стоила...

Итак, то мы говорили о дистрибьюторах, теперь ты как ни в чём не бывало походя говоришь о "представителе".

Мы говорим в первую очередь, о том ГДЕ решается вопрос локализации. На примере Сони (с прямым доказательством в виде интервью) и Юниверсала (с косвенным доказательством в виде смены дистрибьютора) выяснили, что решается в России.

Всё решает мейджор. Единолично.

По-твоему, процесс локализации в других компаниях отличается от Сони? Если да, то почему? И тогда объясни в подробностях, как именно мейджор "все решает" на примере Юниверсала, Уорнера или Парамаунта. От момента принятия решения (кто и почему), делать или не делать локализацию, до непосредственного изготовления локализации (кто и где). И поясни, на чем основано твое убеждение (какие ваши доказательства?).

С какого такого бодуна дистрибьютор будет тратиться на субтитры?

С такого, что мейджор ему за них заплатит. Или ты думаешь, что дистрибьюторы/представители кормятся только с продажи дисков?

А сколько дисков от Уорнера с русской локализацией, причём полной, не увидили свет в России?

Во-первых, не издали сразу - не означает, что не издадут потом (см. бокс ДиКаприо). Во-вторых, сделали и не издали - может быть из-за банального раздолбайства местных "деятелей".

prjanick
Editor
  • Total Posts : 8538
  • Scores: 16968
  • Joined: 2009/12/07 21:14:03
  • Location: СПб
  • Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II. 2013/10/02 00:10:51 (ссылка)
0

ORIGINAL: VideoFan

Обзор From Here to Eternity


Убедили
bertuccio
Эксперт
  • Total Posts : 2380
  • Scores: 5197
  • Joined: 2012/04/13 22:05:26
  • Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II. 2013/10/02 00:17:41 (ссылка)
0
ORIGINAL: prjanick

Matilda, Zone ABC; Sound: Eng DTS HD MA 5.1; Subs: Eng, Rus (Only)
[русская локализация представлена исключительно субтитрами]
UK | Czech | Poland | Greece | Scandinavia | Italy | Spain | France | Japan | Germany | Thailand | Korea



На Амазоне появилась обложка и, к сожалению, русские титры на ней не указаны:

http://www.amazon.co.uk/Matilda-Blu-ray-Mara-Wilson/dp/B00CFNME2C/ref=pd_sim_d_h__3

Поскольку источником о наличии русского на этом фильме и From Here to Eternity является один и тот же сайт, думаю, что его информация о русских субтитрах является ошибочной. Вот эта тоже:

http://www.wowhd.co.uk/blu-ray/matilda-blu-ray-ultraviolet/dp/35289833#bc=0e5f][/link]
chesterss
Indie & B-Movie Camp
  • Total Posts : 121
  • Scores: 33
  • Joined: 2011/02/27 13:36:39
  • Location: Нижний Новгород
  • Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II. 2013/10/02 11:21:07 (ссылка)
0
а есть точно подтверждение, что Enter the Dragon (40th Anniversary Edition) в Англии имеет русский язык? Кто-нить покупал?
GP
Blu-Ray Supporter
  • Total Posts : 6266
  • Scores: 1114
  • Joined: 2006/11/19 19:01:33
  • Location: Питер
  • Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II. 2013/10/02 11:31:31 (ссылка)
0
ORIGINAL: chesterss

а есть точно подтверждение, что Enter the Dragon (40th Anniversary Edition) в Англии имеет русский язык?

http://film.thedigitalfix.com/content/id/76863/enter-the-dragon.html
DYV
Ценитель
  • Total Posts : 866
  • Scores: 129
  • Joined: 2008/04/14 15:42:35
  • Status: online
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II. 2013/10/02 18:33:15 (ссылка)
0
prjanick

ссылка на чешское издание Curse Of Chucky ведет на final fantasy
prjanick
Editor
  • Total Posts : 8538
  • Scores: 16968
  • Joined: 2009/12/07 21:14:03
  • Location: СПб
  • Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II. 2013/10/02 18:56:38 (ссылка)
0

ORIGINAL: DYV

prjanick

ссылка на чешское издание Curse Of Chucky ведет на final fantasy

Это чехи резко передумали выпускать релиз на BD. В основном списке ссылку удалил еще днем по наводке пана Федора
cif666
Любитель
  • Total Posts : 1919
  • Scores: 1
  • Joined: 2008/06/04 00:16:03
  • Location: Прага
  • Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II. 2013/10/02 20:58:19 (ссылка)
0
Ну что делать, если даже 200 кренделям этот Чаки ни в пень не уперся. Вот и не рвутся выпускать висяк.

Помогу купить чешские диски.
Как я отношусь к насекомым - см. фильм Звездный десант ( дави жуков).
http://img11.nnm.me/f/6/d/e/9/5dfc559a1abd9481f263b52c8b5.jpg
bertuccio
Эксперт
  • Total Posts : 2380
  • Scores: 5197
  • Joined: 2012/04/13 22:05:26
  • Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II. 2013/10/02 21:09:31 (ссылка)
0
Несколько дополнений к обновленному списку
 
Clockers - субтитры
http://www.bluray-disc.de/blu-ray-filme/clockers-blu-ray-disc
 
Despicable Me 2
http://www.amazon.co.uk/Despicable-Me-Blu-ray-3D-Copy/dp/B00DO0IQB8/ref=sr_1_1?s=dvd&ie=UTF8&qid=1380733325&sr=1-1&keywords=russian
 
The Internship
http://www.yesasia.com/global/the-internship-blu-ray-korea-version/1034049529-0-0-0-en/info.html
 
Русский ковчег
http://www.amazon.com/Russian-Ark-Anniversary-Sergey-Dreyden/dp/B00EO2I6S8/ref=sr_1_1?s=movies-tv&ie=UTF8&qid=1380733493&sr=1-1&keywords=russian
 
Ну и можно перевести в основной список (диск у меня в наличии, а на нем - русская дорожка) Field of Dreams
BOLiK
Cliffhanger
  • Total Posts : 8965
  • Scores: 2494
  • Joined: 2008/09/16 19:18:43
  • Location: Москва
  • Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II. 2013/10/02 22:25:39 (ссылка)
0
Думаешь, я не устал? Одна "машина авторинга" чего стоила...

Ты хочешь по новой начать спор "о старой песни о главном"? Я был и тогда прав и сейчас.

Мы говорим в первую очередь, о том ГДЕ решается вопрос локализации. На примере Сони (с прямым доказательством в виде интервью) и Юниверсала (с косвенным доказательством в виде смены дистрибьютора) выяснили, что решается в России.

Ни одному слову "представителя" Сони я не верю. Оснований так думать предостаточно. Он "решил" только после того, как у него попросили объяснений из головного офиса. Именно так мне видится вся эта история с нашим письмом. Об остальном же, ещё раз советую прочитать ветку Фокс, особенно посты человека (специально не упоминаю слово "представителя"), который добился для нас дубляж на Чужих и выхода многих других каталожных релизов компании. Дело ведь не в том, где сделают перевод. Универсал делает на Пифагоре, Уорнер там же, а Фокс на СПИГе. Мы говорим о том, кто за него платит и кто решает какой именно перевод будет. И будут ли субтитры. А решает и оплачивает именно мейджор. Фактов этому пруд пруди. И не косвенных, а прямых.

PS: Всё, офтоп закончил. Извиняюсь если кого то чём то обидел. Это не со зла, а в пылу спора.

Куплю оригинальные видеокассеты от Варус Видео
KAA_7d
Любитель
  • Total Posts : 59
  • Scores: 8
  • Joined: 2011/09/13 13:17:14
  • Status: offline
RE: Импорт с русской локализацией (обсуждение), том II. 2013/10/02 22:35:14 (ссылка)
0
Pacific Rim 2D - поляки обещают русский у себя и в Чехии.
Page: << < ..8182838485.. > >> Showing page 85 of 185
Jump to:
© 2024 APG vNext Commercial Version 5.5